"ley de la competencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون المنافسة
        
    • قانون للمنافسة
        
    • لقانون المنافسة
        
    • القانون المتعلق بالمنافسة
        
    • قانون يعنى بالمنافسة
        
    • قانون منافسة
        
    • بقانون المنافسة
        
    • بقانون منافسة
        
    La ley de la competencia de la República de Corea se aplica a todos los sectores con excepción de la agricultura, la pesquería y la minería. UN ويسري قانون المنافسة في جمهورية كوريا على جميع القطاعات باستثناء الزراعة وصيد السمك والتعدين.
    La ley de la competencia de la República de Corea se aplica a todos los sectores con excepción de la agricultura, la pesquería y la minería. UN ويسري قانون المنافسة في جمهورية كوريا على جميع القطاعات باستثناء الزراعة وصيد السمك والتعدين.
    Ucrania Conferencia de 5 días de duración sobre la ley de la competencia UN أوكرانيا مؤتمر مدته ٥ أيام عن قانون المنافسة
    En el Camerún se había aprobado en 1998 la ley de la competencia, en una de cuyas disposiciones se preveía la creación de una comisión nacional de la competencia. UN ففي الكاميرون، حيث اعتمد قانون للمنافسة عام 1998، نص حكم في هذا القانون على إنشاء لجنة وطنية للمنافسة.
    En los Estados Unidos, por ejemplo, el Gobierno federal y los diversos Estados no están sometidos a la ley de la competencia. UN فالحكومة الفدرالية في الولايات المتحدة مثلاً ومختلف الولايات ليست خاضعة لقانون المنافسة.
    Ucrania: 1997, asesoramiento sobre la reforma de la ley de la competencia. UN أوكرانيا: ٧٩٩١ - إسداء المشورة بشأن التعديلات على قانون المنافسة.
    Informó a la reunión sobre las enmiendas introducidas recientemente en la ley de la competencia del Gabón. UN وأبلغ الاجتماع بالتعديلات التي أُجريت مؤخراً على قانون المنافسة في غابون.
    Sin embargo, en otros países, como Zimbabwe, la ley de la competencia dice simplemente: UN ومع ذلك، وفي بلدان أخرى، مثل زمبابوي، فإن قانون المنافسة ينص ببساطة على:
    Combinar la regulación técnica y económica en un órgano regulador específico para cada sector y dejar la aplicación de la ley de la competencia totalmente en manos de la autoridad correspondiente. UN :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بقطاع معين وترك إنفاذ قانون المنافسة بالكامل في يد وكالة المنافسة؛
    Combinar la regulación técnica y económica en el mandato de un órgano regulador específico para cada sector y encargarle también la aplicación total o parcial de la ley de la competencia. UN :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بكل قطاع ومنحها كل أو بعض وظائف إنفاذ قانون المنافسة.
    La ley de la competencia del Brasil fue enmendada en 2000 para permitir a las autoridades de defensa de la competencia registrar cualesquiera locales sin previo aviso. UN وقد عُدل قانون المنافسة البرازيلي في عام 2000 ليسمح للسلطات المشرفة على المنافسة بأن تفتش المقار دون إنذار.
    Según las conclusiones de la Bundeskartellamt, la Lufthansa no ha violado la prohibición del abuso de dominio en el mercado de conformidad con la ley de la competencia. UN وقد خلص المكتب إلى أن لوفتهانزا لم تنتهك مبدأ حظر إساءة استعمال مركز القوة المنصوص عليه في قانون المنافسة.
    Sin embargo, en otros países, como Zimbabwe, la ley de la competencia dice simplemente: UN ومع ذلك، وفي بلدان أخرى، مثل زمبابوي، فإن قانون المنافسة ينص ببساطة على أنه:
    Combinar la regulación técnica y económica en un órgano regulador específico para cada sector y dejar la aplicación de la ley de la competencia totalmente en manos de la autoridad correspondiente. UN :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بقطاع معين وترك إنفاذ قانون المنافسة بالكامل في يد وكالة المنافسة؛
    Combinar la regulación técnica y económica en el mandato de un órgano regulador específico para cada sector y encargarle también la aplicación total o parcial de la ley de la competencia. UN :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بكل قطاع ومنحها كل أو بعض وظائف إنفاذ قانون المنافسة.
    Existe una exención muy amplia por la que las disposiciones de la ley de la competencia no se aplican a los sectores regulados de la economía. UN وهناك استثناء واسع النطاق يستبعد قطاعات الاقتصاد المنظمة من نطاق قانون المنافسة.
    Estas reformas complementan la aprobación de un marco de política de la competencia y la preparación de una ley de la competencia en el contexto de un proyecto de la UNCTAD. UN وهذه الإصلاحات هي تكملة لاعتماد إطار لسياسة المنافسة ولإعداد قانون للمنافسة في إطار مشروع للأونكتاد.
    En los Estados Unidos, por ejemplo, el Gobierno federal y los diversos Estados no están sometidos a la ley de la competencia. UN فالحكومة الفدرالية في الولايات المتحدة ومختلف الولايات ليست خاضعة لقانون المنافسة.
    - Servicios de asesoramiento sobre el proyecto de ley de la competencia de Guatemala. UN - الخدمات الاستشارية التي قُدمت بشأن مشروع قانون يعنى بالمنافسة في غواتيمالا؛
    Debería redactarse una ley de la competencia moderna, que podría basarse en la ley modelo de la UNCTAD, teniendo en cuenta las circunstancias particulares de la economía keniana. UN وينبغي صياغة قانون منافسة عصري، يستند إلى القانون النموذجي للأونكتاد وتراعي فيه الظروف الخاصة لاقتصاد كينيا.
    En primer lugar, las disposiciones generales de la ley de la competencia que determina los casos en que es necesaria la intervención de la Oficina en los acuerdos comerciales, incluidos los acuerdos relativos a la propiedad intelectual. UN الأولى، الأحكام العامة المتعلقة بقانون المنافسة التي وضعت لتستخدم عند ضرورة تدخل المكتب في وضع ترتيب تجاري، بما في ذلك الترتيب الذي ينطوي على الملكية الفكرية.
    Algunas son reemplazar la ley actual por una ley de la competencia moderna y convertir a la Comisión en un organismo autónomo de defensa de la competencia. UN وتشمل هذه الخيارات الاستعاضة عن القانون الحالي بقانون منافسة عصري وتحويل اللجنة إلى سلطة مستقلة للمنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more