El proyecto de Ley de ratificación de esos instrumentos se está tramitando actualmente por el Ministerio de Justicia. | UN | وتتولى وزارة العدل حاليا مسؤولية صياغة مشروع قانون التصديق على هذه الصكوك. |
El proyecto de Ley de ratificación ya se presentó a la Cámara de Representantes. | UN | وقد قدم فعلا إلى مجلس النواب مشروع قانون التصديق عليها. |
La Ley de ratificación del convenio mencionado incluye: | UN | ويشمل قانون التصديق على الاتفاقية المذكورة آنفا ما يلي: |
El proyecto de Ley de ratificación de dicho Protocolo ya se ha presentado a la Cámara de Representantes de la República de Chipre. | UN | وقد قدم مشروع قانون التصديق على هذا البروتوكول إلى مجلس النواب في الجمهورية القبرصية. |
Esto es una referencia específica a la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Ley de ratificación. | UN | وتوجد في قانون التصديق إشارة محددة إلى تطبيق الأحكام ذات الصلة منه. |
En la página 4 del primer informe de Chipre se dice que en la Ley de ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo se han tipificado esas actividades como delitos. | UN | ويفيد التقرير الأول لقبرص في الصفحة 4 منه بأن قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب يجرم هذه الأعمال. |
El propósito del proyecto de enmienda es eliminar el artículo 9 de la Ley de ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | والهدف من مشروع التعديل إلغاء المادة 9 من قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب. |
El proyecto de Ley de ratificación también incluía una propuesta para la designación de los mecanismos nacionales de prevención. | UN | كما اشتمل مشروع قانون التصديق على اقتراح بتسمية آليات الوقاية الوطنية. |
El proyecto de Ley de ratificación de la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas ha sido sometido al Parlamento de Togo para su consideración. | UN | ومشروع قانون التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري معروض حاليا على البرلمان. |
Esta Convención es objeto de estudio por la Asamblea Nacional con miras a adoptar la Ley de ratificación. | UN | وتعكف الجمعية الوطنية حالياً على النظر في هذه الاتفاقية بغية اعتماد قانون التصديق عليها. |
El siguiente paso es, por lo tanto, la ratificación por Antigua y Barbuda con arreglo a la Ley de ratificación de tratados y la presentación del instrumento de ratificación ante el depositario. | UN | والإجراء المتبقي هو تصديق أنتيغوا وبربودا بموجب طار قانون التصديق على المعاهدات وتقديم وثيقة التصديق إلى الوديع. |
Por ejemplo, se prestó asesoramiento técnico a Guinea con respecto al depósito de su instrumento de ratificación y se le transmitieron observaciones sobre el proyecto de Ley de ratificación. | UN | فقد قُدِّمت مشورة تقنية لغينيا، على سبيل المثال، بشأن إيداع صك تصديقها، كما قُدِّمت تعليقات على مشروع قانون التصديق. |
La definición de la discriminación también se establece en el artículo 1 de la Ley de ratificación de empleo y ocupación núm. 41 de 2005. | UN | كما يرد تعريف للتمييز في المادة 1 من قانون التصديق على العمالة والمهن رقم 41 لعام 2005. |
Ha avanzado considerablemente el proceso de ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas. El nuevo Parlamento debe aprobar pronto la Ley de ratificación de la Convención. | UN | وتقدمت عملية التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية تقدما كبيرا، وسيعتمد البرلمان الجديد قانون التصديق على هذه الاتفاقية قريبا. |
La correspondiente Ley de ratificación, la Ley Nº 40, fue promulgada el 24 de mayo de 1995. | UN | وقد تم اعتماد قانون التصديق رقم ٠٤ ذي الصلة في ٤٢ أيار/مايو ٥٩٩١. |
Es de señalar que la Ley de ratificación en la Convención de las Naciones Unidas sobre la Supresión de la Financiación del Terrorismo incluye una disposición que aplica las medidas mencionadas a la financiación del terrorismo. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب يشمل حكما يطبق التدابير المذكورة سالفا على تمويل الإرهاب. |
Las autoridades pertinentes están preparando actualmente la propuesta de presentación al Consejo de Ministros del proyecto de Ley de ratificación, la que, según se prevé, será presentada a la Cámara de Representantes en un futuro muy próximo. | UN | ويوجد مشروع قانون التصديق عليها قيد الإعداد لدى السلطات المعنية. ومن المتوقع أن يقدم إلى مجلس النواب في مستقبل قريب جدا. |
:: Ley de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, 1999; | UN | :: القانون المتعلق بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، 1999؛ |
La enmienda de dicha Ley de ratificación consistió en añadir un artículo que tipifica un cierto número de delitos relativos a actos que equivalen a discriminación racial. | UN | وتم تعديل قانون المصادقة بإضافة باب جديد يجرم عددا من اﻷفعال باعتبارها تمييزا عنصريا. |
La Ley de ratificación se promulgó el 19 de diciembre de 2003. | UN | وصدر صك التصديق في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
El Gobierno elevará la Ley de ratificación al Parlamento en abril de 2003. | UN | وستقدم الحكومة إلى البرلمان في نيسان/أبريل 2003 القانون الخاص بالتصديق على هذا البروتوكول. |
El 16 de marzo de 2005, el Verkhovna Rada había aprobado la Ley de ratificación del Convenio de Derecho Civil sobre la Corrupción. | UN | وفي 16 آذار/مارس 2005، اعتمد البرلمان الصك الذي يصدّق على اتفاقية معالجة الفساد في القانون المدني. |
Se ha elaborado un proyecto de Ley de ratificación del Convenio. | UN | ولقد تم فعلا إعداد مشروع قانون للتصديق على هذه الاتفاقية. |