El Comité recomienda que el Estado parte revise su Ley de salud mental de 2001 a fin de garantizar que cumpla con las normas internacionales. | UN | توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قانون الصحة العقلية لعام 2001 من أجل ضمان أن يتسق مع المعايير الدولية. |
En 1971, se promulgó la Ley de salud Pública* No. 21. | UN | وفي عام ١٧٩١ صدر قانون الصحة العامة رقم ١٢. |
Ley de salud Mental de 1993 | UN | قانون الصحة العقلية، لسنة ٣٩٩١ |
Ley de salud y seguridad en el trabajo, cap. 321C; | UN | القانون المتعلق بالصحة والسلامة في مكان العمل، الفصل 321 جيم |
I. Ley de salud pública de 1934. | UN | طاء - القانون الخاص بالصحة العامة، الصادر في عام ١٩٣٤. |
Ley de salud Mental de 1986 | UN | قانون الصحة العقلية، لسنة ٦٨٩١ |
La Ley de salud pública obliga a cada municipio a ofrecer una clínica de maternidad y una clínica de atención médica del niño en su zona. | UN | ويوجب قانون الصحة العامة على كل بلدية أن توفر مصحة أمومة ومصحة لرعاية صحة الطفل في منطقتها. |
La Ley de salud y seguridad profesionales estipula la obligación del empleador de garantizar protección especial a la mujer embarazada. | UN | ينص قانون الصحة والسلامة المهنيتين على التزام رب العمل بضمان توفير حماية خاصة للمرأة الحامل. |
1. Acciones judiciales entabladas en virtud de la Ley de salud y seguridad en el trabajo | UN | الدعاوى المقدمة بموجب قانون الصحة والأمن في العمل |
Además, se enmendó la Ley de salud en 1956 para añadir la función de reglamentación de la Comisión en materia de salud pública a las funciones de reglamentación de la salud pública del Ministerio de Sanidad. | UN | وعدّل قانون الصحة لعام 1956 لإضافة الوظيفة القانونية للجنة الصحة العامة إلى الوظيفة النظامية لوزارة الصحة. |
En virtud del artículo 9 de la Ley de salud Pública, " el Estado concede a todos los ciudadanos las prestaciones de un servicio médico gratuito completo. | UN | 176 - تنص المادة 9 من قانون الصحة العامة على ما يلي: ' ' توفر الدولة لكل مواطن مزايا الخدمات الطبية المجانية الكاملة. |
11. Ley de salud y seguridad en el trabajo, Ur.1.RS, No. 56/99 y 64/2001 | UN | 11 - قانون الصحة والسلامة في العمل، Ur.1.RS، العدد 56/99، و 64/2001، |
69. Según lo dispuesto en los artículos 3 y 18 a 28 de la Ley de salud pública, el Estado favorece en primer lugar la profilaxis. | UN | 69- وتركز الدولة، بمقتضى المادة 3 والمواد من 18 إلى 28 من قانون الصحة العامة، جهودها, أولاً وقبل كل شيء, على الوقاية. |
Ley de salud Pública y Discapacidad de Nueva Zelandia de 2000 | UN | قانون الصحة العامة والإعاقة في نيوزيلندا 2000 |
La cuestión de la atención sanitaria y del acceso a ella debe resolverse de acuerdo con lo dispuesto en la Ley de salud y las normas por las que se rige el seguro médico. | UN | وينبغي معالجة مسألة تلقي الرعاية وإمكانية الوصول إليها، وفقاً لأحكام قانون الصحة والقواعد التي تنظم التأمين الصحي. |
La aprobación de la Ley de salud mental será decisiva para establecer normas y sanciones sobre el funcionamiento de los campos de reclusión de mujeres. | UN | وسيسهم إقرار مشروع القانون المتعلق بالصحة العقلية في وضع المعايير والعقوبات الخاصة بتشغيل مخيمات احتجاز النساء. |
Sin embargo, conforme al artículo 37 de la Ley de salud, se pueden tomar medidas para evitar la concepción o practicar un aborto en los siguientes casos: | UN | ومن ناحية أخرى، تجيز المادة 37 من القانون المتعلق بالصحة اتخاذ تدابير لمنع الحمل أو لإجراء الإجهاض في الحالات التالية: |
Estas actividades se determinan de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de salud pública y son aprobadas por el Ministerio de Salud. | UN | وتحدد الأنشطة نفسها وفقا للأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في القانون المتعلق بالصحة البشرية وتصدر بشأنها موافقة وزير الصحة. |
Ley de salud pública y de seguridad epidemiológica, 8 de diciembre de 2003; | UN | القانون الخاص بالصحة العامة والسلامة الوبائية، 8 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ |
Ya está en vigor la Ley de salud mental de 2007. | UN | يجري العمل الآن بقانون الصحة العقلية لعام 2007. |
Por supuesto, estas disposiciones se complementan con la Ley de salud fundamental y la Constitución de la República. | UN | ويكمل هذه الأحكام بطبيعة الحال القانون الصحي الأساسي ودستور الجمهورية. |
Ley de salud maternoinfantil | UN | القانون المتعلق بصحة الأم والطفل |
Los servicios de higiene de la procreación, incluidos los de la salud de la mujer embarazada y el lactante, y la planificación de la familia, son provistos en virtud de la Ley de salud Maternoinfantil. | UN | وتوفر خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم صحة الحوامل والرضع وتنظيم الأسرة، من خلال قانون صحة الأم والطفل. |
La atención sanitaria está regulada por la Ley del seguro de enfermedad, la Ley de organización de la atención sanitaria, la Ley de salud pública y la Ley del medicamento. | UN | وينظم الرعاية الصحية قانون التأمين الصحي وقانون تنظيم الرعاية الصحية وقانون الصحة العامة وقانون منتجات الأدوية. |
1987: Consultor de la Organización Panamericana de la Salud en la redacción de una Ley de salud ambiental para Bahamas. Ley No. 4 de 1987. | UN | ١٩٨٧: خبير استشاري لدى منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية لوضع قانون للصحة البيئية لجزر البهاما، القانون رقم ٤ لعام ١٩٨٧. |
No. 46 de 1999) Ley de salud (Ley No. 61 de 2003) | UN | قانون الطاقة النووية (القانون رقم 46/1999) |