"ley de servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون الخدمات
        
    • قانون خدمات
        
    • القانون المتعلق بخدمات
        
    • القانون المتعلق بالخدمات
        
    • القانون الدانمركي للخدمات
        
    • قانون جهاز
        
    • قانون المرافق
        
    La Ley de servicios sociales de 1991 fija esta responsabilidad. UN وهذه المسؤولية نابعة من قانون الخدمات الاجتماعية لعام ١٩٩١.
    La Ley de servicios sociales, aprobada en 1996, garantiza un apoyo financiero a esas organizaciones no gubernamentales por parte del Estado y de los municipios. UN ويكفل قانون الخدمات الاجتماعية، المعتمد في عام ١٩٩٦، الدعم المالي من الدولة ومن البلديات لتلك المنظمات غير الحكومية.
    Las disposiciones correspondientes figuran en la Ley de servicios sociales. UN وترد الأحكام ذات الصلة في قانون الخدمات الاجتماعية.
    La Ley de servicios de empleo permite adoptar medidas especiales de empleo para los solicitantes de empleo desfavorecidos. UN ويتيحُ قانون خدمات التوظيف، الفرصة لاتخاذ تدابير خاصة فيما يتعلق بتوظيف طالبي العمل من المحرومين.
    La Ley de servicios de empleo tiene por finalidad aumentar la eficiencia del mercado laboral y proporcionar servicios adaptados a las necesidades de los usuarios. UN ويرمي قانون خدمات القوى العاملة إلى تعزيز فعالية سوق العمل وتوفير الخدمات وفقا لمتطلبات الزبائن.
    La Parte Especial 8 de la Ley de servicios de Empleo se dedica a la promoción del empleo de las personas con discapacidad. UN ويكرس الجزء الخاص 8 من القانون المتعلق بخدمات العمالة لتعزيز توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Tomó nota de la aprobación de la Ley de servicios Sociales, que contribuiría a lograr la igualdad de género. UN وأشارت إلى اعتماد القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية، الذي من شأنه أن يسهم في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Medidas aplicadas con arreglo a la Ley de servicios sociales UN التدابير التي نفذت بموجب قانون الخدمات الاجتماعية
    El número total de trabajadores a los que se aplica la Ley de servicios esenciales es de 1.151. UN أما مجموع عدد العمال المشمولين في قانون الخدمات الأساسية، فيبلغ 151 1 عاملاً.
    Modificaciones a la Ley de servicios Sociales Nº 34/1997 de las administraciones locales UN التعديلات التي أُدخلت على قانون الخدمات الاجتماعية للسلطات المحلية رقم 34/1997
    :: Puesta en práctica de la Ley de servicios jurídicos de 2000 UN :: تنفيذ قانون الخدمات القانونية لعام 2000
    Adición H Ley de servicios aéreos internacionales, No. 60 de 1993 UN قانون الخدمات الجوية الدولية، رقم 60 لعام 1993
    Aparte de esto, de conformidad con la Ley de servicios sociales, es obligación de la autoridad municipal ayudar a los que no están en condiciones de obtener vivienda. UN وفيما عدا ذلك، وبموجب قانون الخدمات الاجتماعية، يجب على السلطات البلدية مساعدة من لا يستطيعون الحصول على مسكن لأنفسهم.
    Este acuerdo amplía las obligaciones que corresponden a los consejos de condado en virtud de la Ley de servicios de salud y médicos. UN ويتعدى هذا الاتفاق التزامات مجلس المقاطعة بموجب قانون الخدمات الصحية والطبية.
    En la Ley de servicios para la familia y el niño se define al niño necesitado de protección de la siguiente manera: UN ويعرف قانون خدمات الطفل واﻷسرة الطفل المحتاج إلى الحماية على النحو التالي:
    La Ley de servicios de salud y servicios para discapacitados de 1993 fue el instrumento principal para efectuar el cambio. UN وكان قانون خدمات الصحة والعجز لعام 1993 الأداة الرئيسية لإجراء ذلك التغيير.
    :: Las operaciones de inversión realizadas de conformidad con la Ley de servicios de Inversión de 1994; UN □ أعمال الاستثمار التي تجري بموجب قانون خدمات الاستثمار، لعام 1994؛
    :: Los planes colectivos de inversión que operan de conformidad con la Ley de servicios de Inversión de 1994; UN □ خطة التأمين الجماعي المرخصة بموجب قانون خدمات الاستثمار، لعام 1994؛
    Entre esas medidas, la Ley de servicios de Empleo regula el pago de varias contribuciones financieras no reembolsables al empleador y a los trabajadores por cuenta propia con discapacidad encaminadas a promover la creación y el mantenimiento de empleos en talleres protegidos y lugares de trabajo protegidos. UN ففي إطار التدابير النشطة في سوق العمل، ينظم القانون المتعلق بخدمات العمالة تقديم عدة مساهمات مالية غير قابلة للسداد للأفراد ذوي الإعاقة من المشغلين ومن العاملين لحسابهم الخاص المعينين لتعزيز إيجاد الوظائف والحفاظ عليها في الورشات المحمية وأماكن العمل المحمية.
    Respecto de la recomendación 99.84 la Argentina toma nota y desea manifestar que está haciendo todos sus esfuerzos para lograr la plena aplicación de la Ley de servicios de Comunicación Audiovisual. UN وفيما يخص التوصية 99-84، فإن الأرجنتين تحيط علماً بها وتودّ أن تشير إلى أنها تبذل قصارى جهدها لضمان تنفيذ القانون المتعلق بخدمات الاتصالات السمعية البصرية تنفيذاً كاملاً.
    Se encomendó al Ministro de Trabajo y Asuntos Sociales la preparación de enmiendas de la Ley de servicios sociales y las normas de procedimiento civil en colaboración con el Ministro de Justicia. UN وقد كُلّفت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بإعداد تعديلات على القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية وقواعد الإجراءات المدنية، بالتعاون مع وزارة العدل.
    Como condición, los gastos adicionales deben ser consecuencia de la deficiencia funcional y no pueden estar cubiertos por otras leyes ni otras disposiciones de la Ley de servicios sociales. UN ويجب أن تكون النفقات الإضافية ناتجة عن الإعاقة الوظيفية ولا يمكن تغطيتها تحت أي تشريع آخر أو أحكام أخرى في القانون الدانمركي للخدمات الاجتماعية.
    En Ghana, la industria de seguridad privada se rige por la Ley de servicios de policía y el Ministerio del Interior y el Servicio de Policía de Ghana son los responsables de regular el sector de la seguridad privada. UN وفي غانا، ينظم قانون جهاز الشرطة قطاع الخدمات الأمنية الخاصة وتتولى وزارة الداخلية مع جهاز الشرطة في غانا مسؤولية تنظيم قطاع الأمن الخاص.
    El Tribunal consideró que la norma de la empresa Peterborough Utilities Commission era inválida, porque no se habían establecido criterios claros para su aplicación y, por consiguiente, no estaba autorizada por la Ley de servicios públicos. UN فقضت المحكمة بأن سياسة لجنة المرافق في بيتربورو ليست سليمة، ﻷنه لا توجد أية معايير واضحة لتطبيقها، ومن ثم فإن قانون المرافق العامة لا يأذن بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more