"ley del commonwealth" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون الكمنولث
        
    • قانون الكومنولث
        
    La oradora expresa la esperanza de que el proyecto de ley del Commonwealth, tal y como está redactado, permita controlar la inmigración. UN وأعربت عن أملها في أن ينجح قانون الكمنولث بصيغته المقترحة في الحد من الهجرة.
    La Ley, basada en el modelo de ley del Commonwealth sobre terrorismo, revocará la Ley de prevención del terrorismo de 2001. UN وسيستند هذا القانون إلى قانون الكمنولث النموذجي المتعلق بالإرهاب وسيلغي قانون منع الإرهاب لعام 2001.
    En esa causa, el juez Wilcox de la Corte Federal consideró una denuncia hecha sobre la base de la ley del Commonwealth sobre la discriminación sexual. UN في هذه القضية درس القاضي ويلكوكس طلبا مقدما بموجب قانون الكمنولث للتمييز القائم على نوع الجنس.
    En 1997 terminaron las negociaciones entre Guam y el poder ejecutivo de los Estados Unidos y los dirigentes de Guam pidieron al Congreso que escuchara el proyecto de ley del Commonwealth. UN وفي عام 1997، انتهت المفاوضات بين غوام والفرع التنفيذي للولايات المتحدة وناشد قادة غوام الكونغرس الاستماع إلى مشروع القانون الذي يتضمن قانون الكمنولث.
    Por último, en la ley del Commonwealth se exhorta a la Potencia administradora a que reconozca el derecho inalienable del pueblo chamorro a ejercer la libre determinación y a descolonizar su patria. UN وأضافت قائلة إن قانون الكومنولث يحث الدولة القائمة بالادارة على الاعتراف بحق السكان اﻷصليين غير القابل للتصرف في ممارسة حرية تقرير المصير وتخليص وطنهم من الاستعمار.
    Los dirigentes políticos de Guam acordaron aplazar este proceso en 1997 y 1998 en espera del examen por el Congreso del proyecto de ley del Commonwealth de Guam. UN واتفق قادة غوام السياسيون على تأجيل هذه العملية في عامي 1997 و 1998 فيما كان ينظر الكونغرس في مشروع قانون الكمنولث بشأن غوام.
    2. ley del Commonwealth No. 603, Ley de control y regulación de la inmigración de extranjeros en Filipinas UN 2 - قانون الكمنولث رقم 613- قانون مراقبة هجرة الأجانب إلى الفلبين وتنظيمها
    El problema se abordará en el nuevo proyecto de ley sobre terrorismo, basado en el modelo de ley del Commonwealth sobre terrorismo. UN وستحظى هذه المشكلة بالمعالجة في مشروع التشريعات الجديدة المتعلقة بالإرهاب التي تستند إلى قانون الكمنولث النموذجي المتعلق بالإرهاب.
    Se adoptarán las disposiciones de los artículos 14, 15 y 16 del modelo de ley del Commonwealth. UN وسيجري اعتماد الأحكام التالية من قانون الكمنولث النموذجي ___ البنود 14 و15 و16.
    Recordando que, en un referéndum celebrado en 1987, el pueblo de Guam apoyó un proyecto de ley del Commonwealth de Guam que establecía un nuevo marco para las relaciones entre el territorio y la Potencia Administradora, en que se preveía el establecimiento de la autonomía interna para Guam y el reconocimiento del derecho del pueblo de Guam a la libre determinación para el territorio, UN وإذ تشير إلى أن شعب غوام أيد، في استفتاء أجري في عام ١٩٨٧، مشروع قانون الكمنولث لغوام ينشئ إطارا جديدا للعلاقات بين اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة، وينص على منح غوام قدرا أكبر من الحكم الذاتي الداخلي والاعتراف بحق شعب غوام في تقرير مصير اﻹقليم،
    Consciente de las continuas negociaciones entre la Potencia Administradora y el Gobierno del territorio sobre el proyecto de ley del Commonwealth de Guam y el futuro estatuto del territorio, con particular hincapié en la cuestión de la evolución de la relación entre los Estados Unidos de América y Guam, UN وإذ تعلم أن المفاوضات ما زالت مستمرة بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مشروع قانون الكمنولث لغوام وبشأن مركز اﻹقليم في المستقبل، مع التركيز بوجه خاص على مسألة تطور العلاقة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وغوام،
    Formula un llamamiento a la Potencia Administradora para que facilite el ejercicio de la libre determinación del pueblo chamorro de Guam en su territorio, tal como lo hiciera suyo el pueblo de Guam en el proyecto de ley del Commonwealth de Guam, y que mantenga informado al Secretario General sobre el progreso para este fin; UN ١ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر قيام شعب شامورو التابع لغوام بممارسة حقه في تقرير المصير فيما يتعلق باﻹقليم، على النحو الذي صدق عليه شعب غوام في مشروع قانون الكمنولث لغوام، وأن تبقي اﻷمين العام على علم بالتقدم المحرز نحو تحقيق هذه الغاية؛
    Recordando que, en un referéndum celebrado en 1987, el pueblo de Guam apoyó un proyecto de ley del Commonwealth de Guam que establecía un nuevo marco para las relaciones entre el territorio y la Potencia Administradora, en que se preveía el establecimiento de la autonomía interna para Guam y el reconocimiento del derecho del pueblo de Guam a la libre determinación para el territorio, UN وإذ تشير إلى أن شعب غوام أيد، في استفتاء أجري في عام ١٩٨٧، مشروع قانون الكمنولث لغوام ينشئ إطارا جديدا للعلاقات بين اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة، وينص على منح غوام قدرا أكبر من الحكم الذاتي الداخلي والاعتراف بحق شعب غوام في تقرير مصير اﻹقليم،
    Consciente de las continuas negociaciones entre la Potencia Administradora y el Gobierno del territorio sobre el proyecto de ley del Commonwealth de Guam y el futuro estatuto del territorio, con particular hincapié en la cuestión de la evolución de la relación entre los Estados Unidos de América y Guam, UN وإذ تعلم أن المفاوضات ما زالت مستمرة بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مشروع قانون الكمنولث لغوام وبشأن مركز اﻹقليم في المستقبل، مع التركيز بوجه خاص على مسألة تطور العلاقة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وغوام،
    Formula un llamamiento a la Potencia Administradora para que facilite el ejercicio de la libre determinación del pueblo chamorro de Guam en su territorio, tal como lo hiciera suyo el pueblo de Guam en el proyecto de ley del Commonwealth de Guam, y que mantenga informado al Secretario General sobre el progreso para este fin; UN ١ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر قيام شعب شامورو التابع لغوام بممارسة حقه في تقرير المصير فيما يتعلق باﻹقليم، على النحو الذي صدق عليه شعب غوام في مشروع قانون الكمنولث لغوام، وأن تبقي اﻷمين العام على علم بالتقدم المحرز نحو تحقيق هذه الغاية؛
    Recordando que, en un referéndum celebrado en 1987, el pueblo de Guam apoyó un proyecto de ley del Commonwealth de Guam que establecía un nuevo marco para las relaciones entre el territorio y la Potencia Administradora, en que se preveía el establecimiento de la autonomía interna para Guam y el reconocimiento del derecho del pueblo de Guam a la libre determinación para el territorio, UN وإذ تذكﱢر بأن شعب غوام أيﱠد، في استفتاء أجري في عام ١٩٨٧، مشروع قانون الكمنولث لغوام الذي من شأنه أن ينشئ إطارا جديدا للعلاقات بين اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة، وينص على منح غوام حكما ذاتيا داخليا والاعتراف بحق شعب غوام في تقرير مصير اﻹقليم،
    Consciente de las continuas negociaciones entre la Potencia Administradora y el Gobierno del territorio sobre el proyecto de ley del Commonwealth de Guam y el futuro estatuto del territorio, con particular hincapié en la cuestión de la evolución de la relación entre los Estados Unidos de América y Guam, UN وإذ تعلم أن المفاوضات ما زالت مستمرة بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مشروع قانون الكمنولث لغوام وبشأن مركز اﻹقليم في المستقبل، مع التركيز بوجه خاص على مسألة تطور العلاقة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وغوام،
    Recordando que, en un referéndum celebrado en 1987, el pueblo de Guam apoyó un proyecto de ley del Commonwealth de Guam que establecía un nuevo marco para las relaciones entre el Territorio y la Potencia administradora, en que se preveía el establecimiento de la autonomía interna para Guam y el reconocimiento del derecho del pueblo de Guam a la libre determinación para el Territorio, UN وإذ تذكﱢر بأن شعب غوام أيﱠد، في استفتاء أجري في عام ١٩٨٧، مشروع قانون الكمنولث لغوام الذي من شأنه أن ينشئ إطارا جديدا للعلاقات بين اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة، وينص على منح غوام حكما ذاتيا داخليا والاعتراف بحق شعب غوام في تقرير مصير اﻹقليم،
    Consciente de que continúan las negociaciones entre la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio sobre el proyecto de ley del Commonwealth de Guam y sobre el futuro estatuto del Territorio, con especial referencia a la cuestión de la evolución de la relación entre los Estados Unidos de América y Guam, UN وإذ تعلم أن المفاوضات ما زالت مستمرة بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مشروع قانون الكمنولث لغوام وبشأن مركز اﻹقليم المقبل، مع التركيز بوجه خاص على مسألة تطور العلاقة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وغوام،
    Tanto en la ley del Commonwealth como en las demás leyes mencionadas, los requisitos establecidos para tener derecho a votar presuponen la soberanía de los Estados Unidos en Guam. UN ويضع قانون الكومنولث والقوانين المشار إليها أعلاه شروطا للأهلية للتصويت تتطابق مع ممارسة الولايات المتحدة للسيادة على غوام.
    Recordando que, en un referéndum celebrado en 1987, el pueblo de Guam apoyó un proyecto de ley del Commonwealth de Guam que establecía un nuevo marco para las relaciones entre el territorio y la Potencia Administradora, en que se preveía el establecimiento de la autonomía interna para Guam y el reconocimiento del derecho del pueblo de Guam a la libre determinación para el territorio, UN وإذ تشير إلى أن شعب غوام أيﱠد، في استفتاء أجري في عام ١٩٨٧، مشروع قانون الكومنولث لغوام الذي من شأنه أن ينشئ إطارا جديدا للعلاقات بين اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة، وينص على منح غوام حكما ذاتيا داخليا والاعتراف بحق شعب غوام في تقرير مصير اﻹقليم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more