"ley federal relativa a" - Translation from Spanish to Arabic

    • القانون الاتحادي بشأن
        
    • القانون الاتحادي المتعلق
        
    ley federal relativa a los nombramientos en organismos (Bundesgremienbesetzungsgesetz) UN القانون الاتحادي بشأن التعيينات في الهيئات
    Para alcanzar la meta establecida por la Ley, también hay que utilizar coherentemente y en la mayor medida posible, cuando proceda, las normas de procedimiento previstas en la ley federal relativa a los nombramientos en organismos. UN ولتنفيذ الهدف الذي يجسده القانون، هناك حاجة أيضا إلى الاستخدام المستمر وإلى أقصى حد للوائح الإجرائية المنصوص عليها في القانون الاتحادي بشأن التعيين في الهيئات من أجل التعيينات في الهيئات.
    - proyecto de ley federal relativa a la medicina tradicional y popular (curanderismo); UN - مشروع القانون الاتحادي بشأن الطب التقليدي والشعبي؛
    Finalmente, modifica la ley federal relativa a la lucha contra el terrorismo, cuya definición de los agentes de lucha contra el terrorismo contenía lagunas, a fin de incluir entre ellos a los jueces de instrucción de la Fiscalía. UN وأخيرا، فإنه يعدل القانون الاتحادي المتعلق بمكافحة الإرهاب، الذي كان يوجد فيه أوجه قصور في تعريف الجهات الفاعلة في مكافحة الإرهاب، بحيث يكون من بين هذه الجهات قضاة التحقيقات بمكتب المدعي العام.
    Recientemente, un tribunal de segunda instancia revocó el fallo de un Juez Federal sobre la inaplicabilidad de la ley federal relativa a la pena de muerte en Puerto Rico, amparándose en lo dispuesto en su Constitución. UN كما ألغت محكمة الاستئناف الجزئية مؤخرا قرار محكمة اتحادية يقضي بعدم انطباق القانون الاتحادي المتعلق بعقوبة الإعدام في بورتوريكو، عملا بأحكام دستورها.
    - proyecto de ley federal relativa a los artefactos médicos; UN - مشروع القانون الاتحادي بشأن المنتجات الطبية؛
    - proyecto de ley federal relativa a la publicidad de los servicios médicos, los artefactos médicos y los medicamentos, cuyo examen está previsto para 2001; UN - مشروع القانون الاتحادي بشأن الإشهار في مجال الخدمات الطبية والمنتجات الطبية والأدوية، المقرر النظر فيه في عام 2001؛
    - proyecto de ley federal relativa a la actividad médica privada, cuyo examen se prevé en primera lectura para 2001; UN - مشروع القانون الاتحادي بشأن تنظيم ممارسة الطب الخاص، المقرر النظر فيه أثناء القراءة الأولى في عام 2001؛
    - proyecto de ley federal relativa a la limitación del consumo de tabaco, aprobada en segunda lectura en junio de 2001; UN - مشروع القانون الاتحادي بشأن الحد من إدمان التدخين المعتمد أثناء القراءة الثانية في حزيران/يونيه 2001؛
    Además, la ley federal relativa a los nombramientos en organismos obliga al Gobierno federal a presentar, en cada período legislativo, un informe sobre la proporción de mujeres nombradas en los principales organismos no comprendidos en la esfera de competencia de la Federación. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم القانون الاتحادي بشأن التعيينات في الهيئات الحكومية الاتحادية في كل فترة تشريعية تقديم تقرير عن نسبة المرأة في الهيئات الكبرى في ميدان الاتحاد وإعارة المرأة إلى الهيئات الكبرى خارج نطاق الاتحاد.
    - proyecto de ley federal relativa a la sanidad en la Federación de Rusia: aprobada en primera lectura el 27 de enero de 1998, y la segunda lectura está prevista para 2001; UN - مشروع القانون الاتحادي بشأن حماية الصحة في الاتحاد الروسي المعتمد أثناء القراءة الأولى في 27 كانون الثاني/يناير 1998؛ ومن المقرر النظر فيه أثناء القراءة الثانية في عام 2001؛
    - proyecto de ley federal relativa a las bases de la bioética y las garantías de su cumplimiento, cuyo examen se prevé en primera lectura para 2001; UN - مشروع القانون الاتحادي بشأن الأسس القانونية لقواعد السلوك في العلوم الإحيائية والضمانات في هذا الصدد، المقرر النظر فيه أثناء القراءة الأولى في عام 2001؛
    - proyecto de ley federal relativa a la administración de los balnearios en la Federación de Rusia, cuya primera lectura se prevé para 2001; UN - مشروع القانون الاتحادي بشأن أسس الاستجمام في محطات المياه المعدنية الحارة في الاتحاد الروسي، المقرر النظر فيه أثناء القراءة الأولى في عام 2001؛
    - proyecto de ley federal relativa a la Sociedad Rusa de la Cruz Roja y la utilización en la Federación de Rusia del emblema de la Cruz Roja y la expresión " Cruz Roja " , examen previsto para 2001; UN - مشروع القانون الاتحادي بشأن جمعية الصليب الأحمر الروسية وبشأن استعمال شعار الصليب الأحمر وتعبير " الصليب الأحمر " في الاتحاد الروسي، المقرر النظر فيه في عام 2001؛
    - ley federal relativa a los recursos curativos, a los lugares terapéuticos y los balnearios (1995); UN - القانون الاتحادي بشأن الموارد العلاجية الطبيعية ومحطات الاستجمام ذات المناخ الملائم والحمامات المعدنية (1995)؛
    - ley federal relativa a los conocimientos técnicos ecológicos (1995); UN - القانون الاتحادي بشأن الخبرة الإيكولوجية (1995)؛
    - ley federal relativa a los territorios especialmente protegidos (1995); UN - القانون الاتحادي بشأن المساحات الطبيعية التي تحظى بحماية خاصة (1995)؛
    262. Se ha aprobado la ley federal relativa a la reglamentación estatal de la producción agroindustrial que establece las bases jurídicas de la acción económica del Estado sobre la producción agroindustrial. UN 262- وقد اعتُمد القانون الاتحادي المتعلق بتنظيم إنتاج المواد الغذائية الزراعية. ويضع هذا القانون الأسس القانونية لتدخل الدولة الاقتصادي في هذا المجال.
    La ley federal relativa a la lucha contra el blanqueo de dinero en el sector financiero (www.bk.admin.ch/ch/f/rs/95.html#955.0) impone la obligación de declarar a toda persona que ejerza una actividad de intermediación financiera. UN إن القانون الاتحادي المتعلق بمكافحة غسل الأموال في القطاع المالي (قانون مكافحة غسل الأموال < www.bk.admin.ch/ch/f/rs/95.html#955.0 > ) يخضع لواجب الإبلاغ كل شخص يمارس نشاط الوساطة المالية.
    No obstante, la ley federal relativa a los Principios Generales de Organización de las Comunidades Indígenas permite resolver los " asuntos locales " aplicando el derecho consuetudinario. UN إلا أن القانون الاتحادي المتعلق بالمبادئ العامة لتنظيم المجتمعات المحلية الأصلية يسمح بحل " المشاكل المحلية " عن طريق تطبيق القانون العرفي.
    No obstante, la ley federal relativa a los Principios Generales de Organización de las Comunidades Indígenas permite resolver los " asuntos locales " aplicando el derecho consuetudinario. UN إلا أن القانون الاتحادي المتعلق بالمبادئ العامة لتنظيم المجتمعات المحلية الأصلية يسمح بحل " المشاكل المحلية " عن طريق تطبيق القانون العرفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more