"ley federal sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • القانون الاتحادي المتعلق
        
    • القانون الاتحادي بشأن
        
    • القانون اﻻتحادي الخاص
        
    • القانون الاتحادي المعني
        
    • القانون الاتحادي لمبيدات
        
    • قانون اتحادي بشأن
        
    • القانون الاتحادي لتحقيق
        
    • القانون الاتحادي الذي
        
    • القانون اﻻتحادي لﻻجراءات
        
    • للقانون الاتحادي المتعلق
        
    • قانونا اتحاديا بشأن
        
    Además, ha ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y aprobado la Ley federal sobre la cooperación con la Corte Penal Internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدقت على نظام روما الأساسي لإنشاء محكمة جنائية دولية واعتمدت القانون الاتحادي المتعلق بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Se está revisando la Ley federal sobre cooperativas agrícolas con miras a ampliar los derechos de los miembros a nivel popular. UN ويخضع القانون الاتحادي المتعلق بالتعاونيات الزراعية للتنقيح بغرض منح مزيد من الحقوق للأعضاء على صعيد القاعدة.
    - Cuando surjan circunstancias previstas en la Ley federal sobre armas que anulen la posibilidad de obtener licencias o permisos; UN نشوء ظروف منصوص عليها في القانون الاتحادي " المتعلق بالأسلحة " تستدعي عدم منح التراخيص أو الأذونات؛
    Se está elaborando en estos momentos una Ley federal sobre derechos de las minorías. UN ويجري اﻵن اعداد القانون الاتحادي بشأن حقوق اﻷقليات في الجمهورية.
    - Se preparó el proyecto de Ley federal sobre la seguridad del transporte; UN :: إعداد مشروع القانون الاتحادي بشأن أمن النقل؛
    Se encuentra en la Ley federal sobre la Condición Jurídica de los Extranjeros en la Federación de Rusia. UN وترد هذه الحالات في القانون الاتحادي المتعلق بالوضع القانوني للأجانب في الاتحاد الروسي.
    En virtud de la Ley federal sobre el estatuto del Comisionado de Derechos Humanos de la Federación de Rusia este puede recurrir directamente a las autoridades judiciales. UN وبموجب القانون الاتحادي المتعلق بمركز مفوض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي، يمكن للمفوض مخاطبة السلطات القضائية مباشرة.
    Debido a su importancia, el artículo 34 de la Ley federal sobre material de guerra se reproduce a continuación en su totalidad: UN وبالنظر إلى أهمية المادة 34 من القانون الاتحادي المتعلق بالعتاد الحربي، نورد نصها بالكامل أدناه.
    Además, el autor recuerda que impugnó ante el Tribunal Constitucional la constitucionalidad de los artículos 3, 4, 7 y 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. UN وعلاوةً على ذلك، يذكّر صاحب البلاغ بأنه طعن أمام المحكمة الدستورية في مدى توافق المواد 3 و4 و7 و37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما مع أحكام الدستور.
    Además, el autor recuerda que impugnó ante el Tribunal Constitucional la constitucionalidad de los artículos 3, 4, 7 y 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. UN وعلاوة على ذلك، يذكّر صاحب البلاغ بأنه طعن أمام المحكمة الدستورية في مدى توافق المواد 3 و4 و7 و37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما مع أحكام الدستور.
    Congelación de activos: La congelación se lleva a cabo en virtud de la Ley federal sobre asistencia recíproca internacional en materia penal. UN تجميد الأصول المالية: يصدر الأمر بالتجميد بموجب القانون الاتحادي المتعلق بالمساعدة المتبادلة الدولية في المسائل الجنائية.
    Según la Ley federal sobre el material de guerra, la importación, la exportación y el tránsito de este material están sujetos a autorización del Gobierno de Suiza. UN وينص القانون الاتحادي المتعلق بالمعدات الحربية على أن استيراد المعدات الحربية وتصديرها وعبورها خاضعة لتصريح الحكومة السويسرية.
    104. En julio de 2002, 282.709 personas en total recibían prestaciones médicas con arreglo a la Ley federal sobre la materia. UN 104- وفي تموز/يوليه 2002، حصل 709 282 أشخاص على إعانات رعاية بموجب القانون الاتحادي المتعلق بإعانات الرعاية.
    - Se preparó el proyecto de Ley federal sobre la protección de la aviación civil contra actos de injerencia ilícita; UN :: إعداد مشروع القانون الاتحادي بشأن حماية الطيران المدني من الأعمال غير القانونية؛
    - Ley federal sobre el asilo, de 5 de octubre de 1979 (RS 142.31) y sus reglamentos de aplicación; UN القانون الاتحادي بشأن اللجوء الصادر في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٧٩١ )المجموعة المنهجية للقوانين ١٣.٢٤١( وقرارات تطبيقه؛
    Se está promoviendo la autonomía indígena mediante la Ley federal sobre principios generales de la administración autonómica local en la Federación de Rusia y se ha organizado una mesa redonda internacional para examinar las experiencias de los parlamentos sami en los países nórdicos. UN ويتم تعزيز الإدارة الذاتية للسكان الأصليين عن طريق القانون الاتحادي بشأن المبادئ العامة للإدارة الذاتية المحلية في الاتحاد الروسي، وتم تنظيم مائدة مستديرة دولية من أجل النظر في تجارب برلمانات الشعب الصامي في بلدان الشمال الأوروبي.
    A veces, incluso existe la obligación de hacerlo (artículo 3 de la Ley federal sobre la responsabilidad de la Confederación). UN بل انه يجعل من ذلك التزاما في بعض الحالات (المادة 3 من القانون الاتحادي بشأن مسؤولية الاتحاد).
    La Ley federal sobre el blanqueo de dinero servía también de manera indirecta para reprimir el terrorismo. UN كما يسهم القانون الاتحادي المعني بغسل الأموال بطريقة غير مباشرة في قمع الإرهاب.
    En los Estados Unidos, en virtud de lo establecido en la Ley federal sobre insecticidas, fungicidas y rodenticidas, la Agencia de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos canceló todos los usos de la clordecona en 1977. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، ألغت وكالة الحماية البيئية في عام 1977 جميع استخدامات كلورديكون بموجب سلطة القانون الاتحادي لمبيدات الآفات ومبيدات الفطريات ومبيدات القوارض.
    Se está preparando una Ley federal sobre pesquerías. UN ويجري وضع قانون اتحادي بشأن مصائد اﻷسماك.
    Como parte de la puesta en práctica de la prohibición de la discriminación, en 2006 se estableció la Ley federal sobre la igualdad de las personas con discapacidad. UN وكجزء من تنفيذ الحظر المفروض على التمييز، جرى في عام 2006 سن القانون الاتحادي لتحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ley federal sobre la adjudicación de contratos públicos UN القانون الاتحادي الذي ينظم منح العقود لعام 2002
    293. En el año 1995, se denunciaron nueve casos de trabajo infantil que infringían la Ley federal sobre el empleo de niños y jóvenes. UN 293- وفي عام 1995، جرى الإبلاغ عن تسعة حالات تتعلق بعمل الأطفال شكلت انتهاكات للقانون الاتحادي المتعلق بتوظيف الأطفال والأحداث.
    Ya hemos aprobado una Ley federal sobre la plataforma continental de la Federación de Rusia. UN ولقد اعتمدنا فعلا قانونا اتحاديا بشأن الجرف القاري للاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more