Además, en 2002 se aprobó la Ley General de Educación, en la que se definen cuestiones comunes a todas las esferas de la educación. | UN | كما اعُتمد القانون العام للتعليم في عام 2002 لتحديد المسائل المشتركة بين جميع مجالات التعليم. |
Las leyes que regulan los derechos y las obligaciones de los estudiantes son la Ley General de Educación y la Ley de enseñanza superior. | UN | ويتألف التشريع الذي ينظم حقوق ومسؤوليات الطلاب من القانون العام للتعليم وقانون التعليم العالي. |
Si la tendencia mencionada se mantiene, será hasta el año 2018 en el que la generación que comience entonces sus estudios de primaria los terminará eventualmente en el periodo normativo contemplado en la Ley General de Educación. | UN | وإذا ما استمر النمط المذكور أعلاه، سيكون عام 2018 هو العام الذي سيبدأ فيه الجيل تعليمه الابتدائي ثم يتمُّه في نهاية المطاف في غضون الفترة المشار إليها في القانون العام للتعليم. |
El artículo 100 de la Ley General de Educación de 2006 especifica que los estudiantes tienen derecho a ser tratados de manera justa, con respeto y sin castigo. | UN | وتنص المادة 100 من قانون التعليم العام على حق الطلاب في المعاملة العادلة على أساس من الاحترام ودون عقوبة. |
1105. La Ley General de Educación establece un máximo de 20 alumnos para preescolar, y 35 alumnos para primaria y secundaria. | UN | 1108- وينص القانون العام المتعلق بالتعليم على أن يكون الحد الأقصى لمعدل الأستاذ/الطلاب 1/20 في مرحلة ما قبل المدرسة و1/35 في المدارس الابتدائية والثانوية. |
La Ley General de Educación establece la organización y funcionamiento del Sistema para la educación obligatoria. | UN | ويحدد القانون العام للتعليم تنظيم وعمل نظام التعليم الإلزامي. |
Expedición de la Ley General de Educación, en 1977, que puntualizó como responsabilidad del Estado, la educación especial, y | UN | إصدار القانون العام للتعليم الذي اعتبر التعليم الخاص من مسؤوليات الدولة، في عام 1977؛ |
Entre 2005 y 2008 se había incrementado el presupuesto destinado a la enseñanza pública y se había promulgado la Ley General de Educación. | UN | ففي الفترة من 2005 إلى 2008، زيدت ميزانية التعليم العام وأقِر القانون العام للتعليم. |
Es por ello que en el año 2002, México modificó la Ley General de Educación con el fin de establecer la obligatoriedad de la educación preescolar para niños de 3 a 5 años, la cual se alcanzaría paulatinamente. | UN | وهذا هو السبب الذي جعل المكسيك تعدِّل في عام 2002 القانون العام للتعليم لجعل التعليم ما قبل المدرسي إلزامياً للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ثلاث وخمس سنوات، وهو ما سيتحقق تدريجياً. |
92. Los principios que permean las nuevas concepciones de Educación Especial, están expresados en la Ley General de Educación. | UN | 92- ويشير القانون العام للتعليم إلى المبادئ التي تشملها المفاهيم الجديدة للتعليم الخاص. |
a) El sistema educativo establecido en la Ley General de Educación (1970), en los niveles no universitarios | UN | )أ( نظام التعليم المنشأ بموجب القانون العام للتعليم )٠٧٩١( في المراحل غير الجامعية |
De acuerdo a los dichos de las autoridades, cabría mencionar como un avance legislativo en tal sentido, la Ley General de Educación, de enero de 1996, que pone fin al monopolio estatal de la educación. | UN | ومن الجدير بالذكر أن السلطات أشارت إلى القانون العام للتعليم المؤرخ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، الذي ينهي احتكار الدولة للتعليم، باعتباره تقدما تشريعيا في هذا الاتجاه. |
Uno de los pasos de este proceso fue la promulgación de la Ley General de Educación en 1990, así como la edición de un nuevo programa de estudio para la sección de 6 años de educación parvularia y la edición de textos y nuevos programas de estudio para 1º., 2º. y 3er grados de educación básica. | UN | وتمثلت إحدى خطوات هذه العملية في سَنْ القانون العام للتعليم في عام 1990، وكذلك وضع برنامج دراسي جديد لأطفال الحضانة البالغة أعمارهم 6 سنوات، فضلا عن وضع نصوص وبرامج جديدة للفصول الأول والثاني والثالث من التعليم الأساسي. |
La publicación de la Ley General de Educación en 1998 es un importante avance de la educación formal y en la que se estipula por primera vez en el Art. 10, los principios de igualdad referentes a las condiciones para el acceso y permanencia en los centros de enseñanza y la efectiva igualdad entre los sexos y rechazo de todo tipo de discriminación. | UN | ويعد نشر القانون العام للتعليم في عام 1998 تقدما مهما في التعليم الرسمي، إذ تنص المادة 10 منه، للمرة الأولى، على مبادئ المساواة في الالتحاق بمراكز التعليم والاستمرار فيها، والمساواة الفعلية بين الجنسين، ورفض أي نوع من التمييز. |
:: Ley General de Educación | UN | :: القانون العام للتعليم |
Ley General de Educación. | UN | القانون العام للتعليم. |
Sobre la base de la Constitución, la Ley General de Educación de 1994 define más precisamente las modalidades, la estructura y los procedimientos para alcanzar los objetivos de educación en Colombia. | UN | 30 - واستنادا إلى الدستور، يحدد القانون العام للتعليم لسنة 1994 بمزيد من التفصيل، الطرائق والهياكل والعمليات اللازمة لتحقيق أهداف التعليم في كولومبيا. |
La Ley General de Educación prevé la instrucción básica gratuita para todos en Sudán del Sur, con miras a mejorar los niveles educativos. | UN | وينص قانون التعليم العام على توفير التعليم الأساسي مجاناً للجميع في جنوب السودان بهدف تحسين المستويات التعليمية. |
Dicho texto constitucional es recogido por la Ley General de Educación de julio de 1993.Fracción III del Artículo 8º. | UN | وقد أدرج نص تلك المادة من مواد الدستور في قانون التعليم العام الصادر في تموز/يوليه ١٩٩٣)٤(. |
Al elaborar una Ley General de Educación y finalizar el Código de Familia, Nicaragua debería remitirse a la Convención, pues ésta incluye los distintos componentes educacio-nales necesarios. | UN | ومن المستصوب أن تستند نيكاراغوا إلى الاتفاقية، التي تناولت بتفصيل مختلف العناصر التعليمية اللازمة، لصياغة قانون التعليم العام ووضع قانون الأسرة في صيغته النهائية. |
68. El Comité acoge con beneplácito la reforma de la Ley General de Educación (2004), así como el Programa de Oportunidades y el Plan Nacional de Educación 2021. | UN | 68- ترحب اللجنة بإصلاح القانون العام المتعلق بالتعليم (2004)، وبالبرنامج المتعلق بتوفير فرص التعليم وبخطة العمل الوطنية المتعلقة بالتعليم - أفق 2021. |
32. Al Comité le preocupa la extremada insuficiencia de la inversión pública en la educación, a pesar de las obligaciones enunciadas en el artículo 63 10) de la Constitución y en la Ley General de Educación Nº 66-97. | UN | 32- ويساور اللجنة القلق لأن التعليم العام يعاني من نقص شديد في التمويل على الرغم من الالتزامات المنصوص عليها في المادة 63(10) من الدستور وفي القانون العام المتعلق بالتعليم رقم 66-97. |