"ley sobre la competencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون المنافسة
        
    • قانون للمنافسة
        
    • قوانين المنافسة
        
    • لقانون المنافسة
        
    • قوانين للمنافسة
        
    • القانون المتعلق بالمنافسة
        
    Eliminación o control de las prácticas comerciales restrictivas; Ley antimonopolio; Ley sobre la competencia UN القضاء على الممارسات التجارية التقييدية أو مكافحتها قانون مكافحة الاحتكار قانون المنافسة
    Eliminación o control de las prácticas comerciales restrictivas; Ley antimonopolio; Ley sobre la competencia UN القضاء على الممارسات التجارية التقييدية أو مكافحتها قانون مكافحة الاحتكار قانون المنافسة
    Resumen de las nuevas disposiciones de la Ley sobre la competencia y legislación conexa UN خلاصة لﻷحكام الجديدة في قانون المنافسة والتشريع المتصل به
    - La adopción de una Ley sobre la competencia desalentará las inversiones extranjeras directas, que son extremadamente necesarias. UN ـ من شأن اعتماد قانون للمنافسة أن ينفﱢر الاستثمار اﻷجنبي المباشر الذي توجد حاجة ماسة إليه.
    El organismo regulador de la competencia de Indonesia estimó que ese contrato violaría la Ley sobre la competencia. UN ورأت هيئة المنافسة الإندونيسية أن ذلك سينتهك قوانين المنافسة.
    Ambas partes se han intercambiado sus experiencias e información sobre la aplicación de la Ley sobre la competencia y el establecimiento de una política relativa a la competencia. UN وتبادل الطرفان تجاربهما ومعلوماتهما حول تنفيذ قانون المنافسة وتطوير سياسة المنافسة.
    El proyecto de la Ley sobre la competencia tiene por objeto ajustarse a la ley modelo elaborada por la UNCTAD. UN والقصد من مشروع قانون المنافسة هو جعل القانون التايلندي متسقا مع القانون النموذجي الذي وضعه اﻷونكتاد.
    Esa información se utilizará para estudiar, elaborar y poner en práctica la Ley sobre la competencia en Tailandia. UN وسوف تستخدم هذه المعلومات في دراسة قانون المنافسة في تايلند وتطويره وتنفيذه.
    En este contexto, seminarios y misiones de expertos contribuyen a la redacción de una guía relativa al cumplimiento de la Ley sobre la competencia. UN وفي هذا السياق، توفر حلقات الدراسة العملية وبعثات الخبراء المساعدة في صياغة دليل لانفاذ قانون المنافسة.
    La Oficina cuenta también con servicios asesores para la revisión de la Ley sobre la competencia de la Federación de Rusia. UN وقدم المكتب أيضا خدمات استشارية فيما يتعلق بتنقيح قانون المنافسة في الاتحاد الروسي.
    En Suecia, no existe en la Ley sobre la competencia ninguna disposición especial relativa a la licitación colusoria. UN وفي السويد، لا يتضمن قانون المنافسة أحكاما محددة بشأن العطاءات التواطئية.
    Conviene señalar que la Ley sobre la competencia del Reino Unido se va ahora a modificar. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن قانون المنافسة في المملكة المتحدة سيخضع اﻵن لﻹصلاح.
    En Suecia, no existe en la Ley sobre la competencia ninguna disposición especial relativa a la licitación colusoria. UN وفي السويد، لا يتضمن قانون المنافسة أحكاما محددة بشأن العطاءات التواطئية.
    Asimismo, está en estudio un proyecto de Ley sobre la competencia en el ámbito regional de la Organisation pour l ' Harmonisation en Afrique du Droit des Affaires (OHADA). UN ويجري أيضا دراسة مشروع قانون يتناول قانون المنافسة داخل الإطار الإقليمي لمنظمة تنسيق قوانين الأعمال في أفريقيا.
    Como resultado del simposio, el Grupo de Trabajo decidió iniciar la redacción de un proyecto de Ley sobre la competencia con la ayuda de consultores en materia de competencia y en estrecha colaboración con la UNCTAD. UN وعقب الندوة قررت فرقة العمل الشروع في عملية صياغة مشروع قانون للمنافسة بمساعدة خبراء استشاريين في مجال المنافسة وبالتعاون الوثيق مع اﻷونكتاد.
    En esa reunión el Gobierno asumió un firme compromiso político de adoptar una Ley sobre la competencia y de reforzar y mejorar el cumplimiento de la legislación sobre la protección del consumidor. UN وخلال هذا الاجتماع أعلنت الحكومة التزامها السياسي الثابت باعتماد قانون للمنافسة وتعزيز وتحسين تنفيذ التشريع المتعلق بحماية المستهلك.
    70. Togo: Es necesario formular una Ley sobre la competencia basada en la legislación vigente y adaptada a la situación togolesa. UN ٧٠- توغو: هناك حاجة إلى إعداد قانون للمنافسة يستند إلى التشريع القائم ويتكيف مع الحالة في توغو.
    La política de la competencia no sólo consiste en la aplicación de la Ley sobre la competencia, sino también en la liberalización y desregulación del comercio en interés del bienestar del consumidor. UN والسياسة المتعلقة بالمنافسة لا تشتمل فحسب على إنفاذ قوانين المنافسة وإنما تشتمل أيضاً على تحرير التجارة وإلغاء الضوابط التنظيمية خدمة لصالح المستهلكين.
    En el verano de 2006 se prestó asistencia a Swazilandia para hacer los ajustes de la versión final de la Ley sobre la competencia. UN وقدمت مساعدة لسوازيلند من أجل وضع اللمسات الأخيرة على الصيغة النهائية لقانون المنافسة في صيف عام 2006.
    25. El representante de Venezuela dijo que no bastaba con aprobar una Ley sobre la competencia y establecer una autoridad sobre la competencia, ya que la mayoría de los países en desarrollo y de los países en transición no tenían una “cultura de la competencia”. UN ٥٢- وقال ممثل فنزويلا إن اعتماد قوانين للمنافسة وإنشاء سلطة للمنافسة لا يكفيان نظراً ﻷن معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لا تملك " ثقافة في مجال المنافسة " .
    68. Es importante para Viet Nam recibir asistencia internacional con el fin de ultimar con arreglo al calendario previsto el proyecto de Ley sobre la competencia. UN 68- من الأهمية بمكان بالنسبة لفييت نام تلقي مساعدة دولية قصد إكمال مشروع القانون المتعلق بالمنافسة وفق ما هو مقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more