El proyecto de ley sobre la represión del terrorismo tipificará delitos a los que se impondrán mayores penas. | UN | وسيحدث قانون قمع الإرهاب جرائم يعاقب عليها بعقوبات أشد. |
Hasta que sea promulgado el proyecto de ley sobre la represión del terrorismo, el Gobierno puede congelar cuentas y activos por medio de reglamentos adoptados de conformidad con la Ley de las Naciones Unidas. | UN | ريثما يتم سن مشروع قانون قمع الإرهاب، يمكن للحكومة أن تجمد الحسابات والأموال بموجب لوائح قانون الأمم المتحدة. |
El proyecto de ley sobre la represión del terrorismo contiene prohibiciones similares. | UN | ويتضمن مشروع قانون قمع الإرهاب حظرا مماثلا. |
El proyecto de ley sobre la represión del terrorismo dará efecto a los delitos que figuran en el Convenio para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y en el Convenio para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وسيدرج قانون قمع الإرهاب الجرائم المنصوص عليها في اتفاقيتي قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل وتمويل الإرهاب. |
Proyecto de ley sobre la represión del enriquecimiento ilícito. | UN | - مشروع القانون المتعلق بقمع الإثراء غير المشروع. |
Transcurrirán algunos meses antes de que el proyecto de ley sobre la represión del terrorismo pueda ser aprobado. | UN | ولهذا السبب سوف يستغرق اعتماد مشروع قانون قمع الإرهاب بضعة أشهر. |
En la cláusula 17R del proyecto de ley sobre la represión del terrorismo figura la obligación de informar a la policía sobre los bienes sospechosos de estar relacionados con el terrorismo. | UN | يتضمن البند 17 صاد من مشروع قانون قمع الإرهاب التزاما بإبلاغ الشرطة عن الممتلكات المشتبه في أنها بحوزة إرهابيين. |
Estas enmiendas dan al proyecto de ley el nuevo título de " Proyecto de ley sobre la represión del terrorismo " , que el Parlamento de Nueva Zelandia tiene intención de promulgar a más tardar en abril de 2002. | UN | وتعيد هذه التعديلات تسمية القانون باسم " مشروع قانون قمع الإرهاب " الذي ينوي برلمان نيوزيلندا سنه في نيسان/أبريل 2002. |
Por otro lado, incorporará nuevas disposiciones a la ley sobre la represión del terrorismo y modificará otros instrumentos legales de Nueva Zelandia como la Ley penal de 1961 y la Ley de inmigración de 1987. | UN | كما سيضيف هذا المشروع أحكاما أخرى إلى قانون قمع الإرهاب، ويعدل قوانين نيوزيلندا الأخرى من قبيل القانون الجنائي لعام 1961 وقانون الهجرة لعام 1987. |
Las penas por los delitos incluidos en el proyecto de ley sobre la represión del terrorismo y otros nuevos delitos figuran en otros lugares del presente informe. | UN | وقد أشير في مكان آخر من هذا التقرير إلى العقوبات التي توقع على الجرائم في مشروع قانون قمع الإرهاب والجرائم الجديدة الأخرى. |
Sírvanse presentar informes sobre los progresos realizados con respecto al proyecto de ley sobre la represión del terrorismo y el segundo proyecto de ley sobre el terrorismo que se presentará en el Parlamento en 2002. | UN | الرجاء تقديم تقارير مرحلية بشأن مشروع قانون قمع الإرهاب ومشروع القانون الثاني المتعلق بالإرهاب الذي سيعرض على البرلمان في عام 2002. |
Se trata de una medida provisional en espera de la aprobación del proyecto de ley sobre la represión del terrorismo, descrito en el " informe 1373 " . | UN | وتمثل هذه النظم تدبيرا مؤقتا ريثما يتم اعتماد مشروع قانون قمع الإرهاب، على النحو الذي ورد تفصيله في التقرير المقدم بموجب القرار 1373. |
Con la aprobación del proyecto de ley sobre la represión del terrorismo, Nueva Zelandia habrá cumplido plenamente todos los requisitos legislativos para la aplicación de los elementos financieros de la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad. | UN | ستحقق نيوزيلندا الامتثال التشريعي الكامل للعناصر المتصلة بالتمويل في القرار 1390 حينما يقر مشروع قانون قمع الإرهاب ويصبح قانونا. |
Nueva Zelandia cumplirá plenamente los elementos de la resolución 1373 (2001) relacionados con la financiación una vez que el proyecto de ley sobre la represión del terrorismo haya sido aprobada. | UN | ستتقيد نيوزيلندا تقيدا تاما بالعناصر المتعلقة بالتمويل من القرار 1373 (2001)، عندما يسن مشروع قانون قمع الإرهاب. |
Proyecto de ley sobre la represión del terrorismo | UN | مشروع قانون قمع الإرهاب |
El proyecto de ley sobre la represión del terrorismo tipificará como delito las actividades enumeradas en el inciso b). | UN | سيجرِّم مشروع قانون قمع الإرهاب الأنشطة الواردة في الفقرة الفرعية (ب). |
El Consejo de Ministros ha convenido asimismo en que el segundo proyecto de ley sobre el terrorismo ampliaría la jurisdicción extraterritorial a cualquier delito cometido por ciudadanos neozelandeses durante la realización de un acto terrorista, tal como esa expresión se define en el proyecto de ley sobre la represión del terrorismo. | UN | كما وافق مجلس الحكومة على أن يوسع المشروع الثاني لقانون الإرهاب نطاق الاختصاص خارج الولاية الإقليمية ليشمل كل جريمة يرتكبها مواطنون نيوزيلنديون خلال قيامهم بعمل إرهابي، بالصيغة التي يعرف بها العمل الإرهابي في مشروع قانون قمع الإرهاب. |
El nuevo proyecto de ley sobre la represión de la financiación del terrorismo se publicó en noviembre de 2002 y el Gobierno de Israel lo examinará próximamente. | UN | ونشرت النسخة الجديدة من قانون قمع تمويل الإرهاب في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 ومن المزمع مناقشته في المستقبل القريب من قبل حكومة إسرائيل. |
El reglamento de las Naciones Unidas (las medidas de represión del terrorismo y el Afganistán) (2001) ( " Reglamento sobre el terrorismo " ) entró en vigor el 1° de diciembre de 2001 y expirará el 30 de junio de 2002, fecha en que el proyecto de ley sobre la represión del terrorismo habrá pasado a ser ley. | UN | ودخلت لوائح جزاءات الأمم المتحدة (قمع الإرهاب والتدابير الأفغانية) لعام 2001 حيز النفاذ في 1 كانون الأول/ديسمبر 2001، وسيتوقف مفعولها في 30 حزيران/يونيه 2002، عندما يسن مشروع قانون قمع الإرهاب. |
1. Proyecto de ley sobre la represión de las infracciones de las disposiciones de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción | UN | 1 - مشروع القانون المتعلق بقمع انتهاكات أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لحظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة |
1. Descripción de las principales características del proyecto de ley sobre la represión del blanqueo de capitales presentado a la Asamblea Nacional y evolución de su aprobación | UN | 1 - بيان مشروع القانون المتعلق بقمع غسل الأموال الذي أُحيلت خطوطه العريضة إلى الجمعية الوطنية، والتقدم المحرز صوب اعتماده |