Adicionalmente, la Ley sobre la violencia contra la Mujer y la Ley sobre el Tráfico de Menores e Inmigrantes se encuentran en fase de elaboración. | UN | فضلا عن ذلك، ما زال القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة والقانون المتعلق بالاتجار بالقصّر والمهاجرين في طور الصياغة. |
La cuestión de la igualdad en el matrimonio se regula en el proyecto de Ley sobre la violencia contra la mujer, que la Asamblea tramita actualmente. | UN | وقد جرى تناول مسألة المساواة في الزواج في مشروع القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة المعروض حاليا على الجمعية. |
La Ley sobre la violencia contra la mujer y la familia no excluye a los agresores que no han convivido con la víctima. | UN | لا يستثني القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة والأسرة المعتدين الذين لا يعيشون مع ضحاياهم. |
San Marino está redactando una Ley sobre la violencia contra la mujer. | UN | وتقوم سان مارينو حاليا بصياغة قانون بشأن العنف ضد المرأة. |
Se refirió a las iniciativas emprendidas en todos los ámbitos de los derechos humanos, en particular la protección de las mujeres y la aprobación de la Ley sobre la violencia contra la mujer. | UN | وأشارت البحرين إلى الجهود المبذولة في جميع مجالات حقوق الإنسان، ولا سيما حماية المرأة واعتماد قانون مكافحة العنف ضد المرأة. |
Mauricio pidió más información acerca de la situación del proyecto de Ley sobre la violencia contra la mujer y sobre el grado en que esa ley tendría en cuenta la violencia doméstica y la protección de las víctimas de esa violencia. | UN | وطلبت موريشيوس الحصول على معلومات إضافية بشأن مشروع القانون المتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة ومدى مراعاته لظاهرة العنف المنزلي وضرورة توفير الحماية لضحايا هذه الظاهرة. |
En el marco de la aprobación del proyecto de Ley sobre la violencia contra la mujer, destaca especialmente el establecimiento de una disposición relativa a la discriminación, de conformidad con los artículos 1 y 2 de la Convención. | UN | وفي عند إقرار مشروع القانون بشأن العنف ضد المرأة، أدرج فيه نص يتعلق بالتمييز ضد المرأة، تمت صياغته وفقا للمادتين 1 و 2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Por ejemplo, el Ecuador impulsará la sensibilización del público, especialmente en la comunidad quechua, con respecto a la Ley sobre la violencia contra la mujer y la familia. | UN | فعلى سبيل المثال، سوف تعمل اﻹكوادور على زيادة الوعي، ولا سيما لدى طائفة الكيتشوا، إزاء قانون مناهضة العنف ضد المرأة واﻷسرة. |
La defensoría no es un órgano jurisdiccional y no está facultada para aplicar las medidas cautelares de la Ley sobre la violencia contra la mujer y la familia. | UN | والمكتب الوطني ليس هيئة قضائية ولا يملك سلطة اتخاذ تدابير احترازية بموجب القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Aunque será uno de los temas de la Ley sobre la violencia contra la mujer, la oradora considera que debería figurar también en el Código del Trabajo. | UN | ومع أن ذلك يمكن أن يكون مشمولا في القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة، فباعتقادها أنه ينبغي أن يرد أيضا في قانون العمل. |
También pregunta si hay un calendario para la aprobación del proyecto de Ley sobre la violencia contra la mujer. | UN | وسألت أيضا عما إذا كانت هناك مدة محددة لاعتماد مشروع القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Éste ha participado activamente en la redacción del proyecto de Ley sobre la violencia contra la mujer, auspiciado por una coalición de 55 organizaciones no gubernamentales nigerianas. | UN | وأن مشروع القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة، الذي أعده ائتلاف من 55 منظمة غير حكومية نيجيرية، كان قد أصيغ بمشاركة نشطة من جانب وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب الاتحادية. |
También desea saber cuán difundida está la práctica del matrimonio forzoso tras una violación, y si se han tomado medidas para elaborar una ley de carácter amplio sobre delitos sexuales, además de la Ley sobre la violencia contra la mujer. | UN | وطلبت أيضا معرفة مدى انتشار عادة الزواج القسري بعد الاغتصاب، وما إذا كانت هناك خطوات تتخذ لوضع قانون شامل للاعتداءات الجنسية مستقل عن القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
La Sra. Coker-Appiah dice que agradecería más información acerca del contenido del proyecto de Ley sobre la violencia contra la mujer y desea saber si se aparta mucho de las disposiciones del Código Penal por lo que se refiere a su percepción de la violencia en el hogar. | UN | 32 - السيدة كوكر - أبيا: قالت إنه سيكون من دواعي تقديرها أن تتلقى مزيدا من المعلومات عن محتوى مشروع القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة، وإنها تريد أن تعرف مدى اختلافه عن أحكام القانون الجنائي، من حيث تناوله للعنف العائلي. |
Otro instrumento jurídico fundamental es la Ley sobre la violencia contra la Mujer y la Familia (Gaceta Oficial extraordinaria No. 36531) aprobada el 3 de septiembre de 1998 y puesta en vigencia el 1 de abril de 1999. | UN | 25 - ثمة أداة قانونية أساسية أخرى هي القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة والأسرة (الجريدة الرسمية، العدد الخاص رقم 36531) المعتمد في 3 أيلول/سبتمبر 1998 الذي بدأ سريانه في 1 نيسان/أبريل 1999. |
En materia de acoso sexual, en el ámbito laboral, la Ley sobre la violencia contra la Mujer y la Familia, en su Art. 19 establece la penalización del acoso sexual como delito contra la mujer y la familia. | UN | 54 - فيما يتعلق بالتحرُّش الجنسي في مجال العمل ينص القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة وضد الأسرة في المادة 19 منه على قمع التحرش الجنسي بوصفه جريمة ضد المرأة وضد الأسرة. |
La ANM se ha anticipado en producir un proyecto de Ley sobre la violencia contra la mujer y algunas publicaciones. | UN | كما سارت النقابة قدما في إعداد مشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة وبعض المنشورات. |
118.44 Aplicar efectivamente la Ley sobre la violencia contra la mujer (Eslovenia); | UN | 118-44- تنفيذ قانون مكافحة العنف ضد المرأة تنفيذاً فعالاً (سلوفينيا)؛ |
Mauricio pidió más información acerca de la situación del proyecto de Ley sobre la violencia contra la mujer y sobre el grado en que esa ley tendría en cuenta la violencia doméstica y la protección de las víctimas de esa violencia. | UN | وطلبت موريشيوس الحصول على معلومات إضافية بشأن مشروع القانون المتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة ومدى مراعاته لظاهرة العنف المنزلي وضرورة توفير الحماية لضحايا هذه الظاهرة. |
La Asamblea Nacional también está examinando un proyecto de Ley sobre la violencia contra la mujer. | UN | كما تنظر الجمعية الوطنية في مشروع قانون عن العنف ضد المرأة. |
Ley sobre la violencia contra las mujeres, salud sexual y reproductiva de las mujeres Dictámenes | UN | قانون منع العنف ضد المرأة، والصحة الجنسية والصحة الإنجابية للنساء |
Al parecer no existe ninguna Ley sobre la violencia contra la mujer, lo que constituye un problema grave. | UN | فمن الواضح أنه لا يوجد قانون يتعلق بالعنف ضد المرأة وتلك مشكلة كبيرة. |
En una solicitud directa presentada en 2004, la Comisión observó con interés que el artículo 19 de la Ley sobre la violencia contra la mujer y la familia dispone que el acoso sexual es un delito penado con el encarcelamiento. | UN | أشارت اللجنة باهتمام في طلب مباشر لعام 2004 إلى أن البند 19 من قانون العنف ضد المرأة والأسرة يرسخ للتحرش الجنسي بوصفه جريمة يعاقب عليها بالسجن. |