"ley sobre la violencia en el hogar" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون العنف المنزلي
        
    • القانون المتعلق بالعنف المنزلي
        
    • قانون العنف العائلي
        
    • القانون المتعلق بالعنف العائلي
        
    • قانون بشأن العنف العائلي
        
    • قانون بشأن العنف المنزلي
        
    • قانون الحماية من العنف المنزلي
        
    • القانون عن العنف المنزلي
        
    • القانون بشأن العنف المنزلي
        
    • قانون العنف الأسري
        
    • قانون قمع العنف العائلي
        
    • لقانون العنف المنزلي
        
    • بقانون العنف المنزلي
        
    • بقانون مكافحة العنف المنزلي
        
    • بقانون العنف العائلي
        
    Una vez aprobada la ley sobre la violencia en el hogar, se redactará una ley contra la trata. UN وأضافت أنه عندما يتم إقرار قانون العنف المنزلي سيتم وضع مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالبشر.
    La ley sobre la violencia en el hogar de 1994 protege a las víctimas de violencia en el hogar. UN ويكفل قانون العنف المنزلي لعام 1994 الحماية لضحايا هذا العنف.
    La Comisión de Reforma Legislativa está realizando un estudio previo a la promulgación de la ley sobre la violencia en el hogar. UN وتجري لجنة الإصلاح القانوني دراسة لإتاحة معلومات يستفاد منها في سن القانون المتعلق بالعنف المنزلي.
    La ley sobre la violencia en el hogar de 1995 lleva en vigor seis años. UN دخل الآن قانون العنف العائلي لعام 1995 حيز النفاذ منذ ست سنوات.
    iii) ley sobre la violencia en el hogar de 1995, Ley Nº 15 de 1995 UN `3` القانون المتعلق بالعنف العائلي لعام 1995، القانون رقم 15 لعام 1995
    Hasta ahora, la ANM ha iniciado un proyecto para fomentar la promulgación de una ley sobre la violencia en el hogar. UN وحتى الآن، بدأت النقابة الوطنية للقاضيات مشروعا لتشجيع سن قانون بشأن العنف العائلي.
    Antes de fin de año se publicará un borrador del Proyecto de ley sobre la violencia en el hogar. UN وسينشر مشروع قانون بشأن العنف المنزلي في وقت لاحق من السنة الحالية.
    En 2005 se asignó un abogado específicamente para que examinara la ley sobre la violencia en el hogar y formulara recomendaciones para enmendarla. UN وفي عام 2005 عُين محام خصيصا لمراجعة قانون العنف المنزلي وتقديم توصيات من أجل تعديله.
    La nueva ley sobre la violencia en el hogar de 2007 se finalizará muy pronto en el proceso preparatorio del gabinete para su presentación ante la Asamblea. UN وسوف يتم قريبا عرض قانون العنف المنزلي الجديد لعام 2007 على مجلس الوزراء استعدادا لتقديمه إلى مجلس النواب.
    La ley sobre la violencia en el hogar de 1997 facultaba a las autoridades y la sociedad para adoptar medidas de intervención activa en caso de crisis. UN ويسمح قانون العنف المنزلي لعام ٧٩٩١ بتدخل الحكومة والمجتمع تدخلا نشطا في حالة اﻷزمات .
    En el informe inicial se expusieron la Ley del Matrimonio en 1984 y la ley sobre la violencia en el hogar y la Institución Matrimonial de 1978. UN ٢٤ - وقد أشار التقرير اﻷولي إلى قانون الزواج الصادر عام ١٩٨٤ وإلى قانون العنف المنزلي والدعاوى الزوجية الصادر عام ١٩٧٨.
    El Comité pide al Estado parte que adopte inmediatamente medidas contra la violencia en el hogar y en su próximo informe proporcione información sobre el progreso alcanzado en lo atinente al proyecto de ley sobre la violencia en el hogar. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف اتخاذ تدابير فورية بشأن العنف المنزلي وتوفير معلومات في تقريرها المقبل عن التقدم الذي أحرزته على صعيد مشروع القانون المتعلق بالعنف المنزلي.
    El Comité pide al Estado Parte que adopte inmediatamente medidas contra la violencia en el hogar y en su próximo informe proporcione información sobre el progreso alcanzado en lo atinente al proyecto de ley sobre la violencia en el hogar. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف اتخاذ تدابير فورية بشأن العنف المنزلي وتوفير معلومات في تقريرها المقبل عن التقدم الذي أحرزته على صعيد مشروع القانون المتعلق بالعنف المنزلي.
    Según una evaluación de la aplicación de la ley sobre la violencia en el hogar, la legislación proporciona un alto grado de apoyo a sus víctimas. UN وخلص تقييم لتنفيذ قانون العنف العائلي إلى أن هناك درجة عالية من التأييد للتشريع.
    Proyecto de ley sobre la violencia en el hogar propuesto por el Gobierno UN مشروع قانون العنف العائلي الذي اقترحته الحكومة
    Una vez que entre en vigor el proyecto de ley sobre la violencia en el hogar se necesitarán más albergues. UN وستكون هناك حاجة إلي المزيد من المآوى بعد تنفيذ مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي.
    Se confirma que la ley sobre la violencia en el hogar no tiene repercusiones en el número de pensionarias de los servicios de hospedaje. UN ولقد ثبت أن القانون المتعلق بالعنف العائلي لم يفض إلى تأثير ما بشأن عدد المقيمات في خدمات الإيواء.
    Constituye también una preocupación fundamental el hecho de que siga sin haber una ley sobre la violencia en el hogar que incluya disposiciones contra la violación marital. UN واستمرار عدم وجود قانون بشأن العنف العائلي يتضمن أحكاما ضد الاغتصاب الزوجي أمر يدعو أيضا إلى شديد القلق.
    El Gobierno actual se ha comprometido a promulgar una ley sobre la violencia en el hogar. UN والحكومة الحالية ملتزمة بسنّ قانون بشأن العنف المنزلي.
    El 8 de marzo de 2002 se presentó al Parlamento un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar, destinado a hacer frente a ese fenómeno, hasta el momento oculto, pero no se aprobó a causa de la disolución del Parlamento en 2004. UN فقد عُرض على البرلمان في 8 آذار/مارس 2002 مشروع قانون الحماية من العنف المنزلي لعام 2002 بغرض التصدي لشكل خفي حتى الآن من أشكال العنف ضد المرأة على الجبهة المنزلية، ولكنه سقط مع حل البرلمان في عام 2004.
    En la sesión anterior, la delegación de Mongolia señaló que el Gobierno no cuenta con una política precisa sobre la violencia contra la mujer, pero que habrá de formular una política al respecto una vez que se haya aprobado el proyecto de ley sobre la violencia en el hogar. UN وكان الوفد المنغولي قد أشار في الجلسة السابقة إلى أنه ليس للحكومة سياسة عامة بشأن العنف الموجه ضد المرأة ولكنها ستضع هذه السياسة عندما يتم اعتماد مشروع القانون عن العنف المنزلي.
    Un grupo integrado exclusivamente por mujeres está estudiando todos los aspectos del proyecto de ley sobre la violencia en el hogar. UN ويقوم فريق خبراء يتكون بالكامل من النساء بدراسة جميع جوانب مشروع القانون بشأن العنف المنزلي.
    El Comité observa con preocupación que el proyecto de ley sobre la violencia en el hogar se viene examinando desde marzo de 2000. UN 115 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن قانون العنف الأسري ما زال قيد المناقشة منذ آذار/مارس 2000.
    En el proyecto de ley sobre la violencia en el hogar se disponía expresamente que se incluyera un módulo sobre la violencia en el hogar en los programas básicos de capacitación para el personal de policía dictados en la Academia de Policía. UN وينص مشروع قانون قمع العنف العائلي على وجه التخصيص على أن تدرج مادة عن العنف المنزلي ضمن المقررات الأولى المقررة في التدريب الذي يتلقاه أفراد الشرطة في أكاديمية الشرطة.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas para garantizar la observancia efectiva de la ley sobre la violencia en el hogar e introduzca las enmiendas que sean necesarias para garantizar la tipificación de la violencia en el hogar como delito, el enjuiciamiento de los infractores y la protección y rehabilitación de las víctimas. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان الإنفاذ الفعال لقانون العنف المنزلي واعتماد التعديلات اللازمة لضمان تجريم العنف المنزلي وملاحقة مرتكبيه وحماية الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    Felicitó a las Bahamas por su ley sobre la violencia en el hogar, de 2007, que definía exhaustivamente la violencia doméstica y tipificaba como delitos el acoso y el hostigamiento. UN وأشادت بقانون العنف المنزلي لعام 2007 الذي يعرّف العنف في البيت تعريفاً جامعاً مانعاً، ويجرم المطاردة والتحرش.
    Se estaban tomando iniciativas para sensibilizar a las fuerzas del orden y a los dirigentes de las comunidades locales acerca de la ley sobre la violencia en el hogar. UN وكانت الجهود لتحسيس المسؤولين عن إنفاذ القانون وزعماء المجموعات المحلية بقانون مكافحة العنف المنزلي جارية.
    También acoge complacido la ley sobre la violencia en el hogar (1993), la Ley de protección contra el hostigamiento sexual (1996) y la Ley sobre la familia y los niños (1998). UN وهي ترحب أيضا بقانون العنف العائلي )١٩٩٣(، وقانون الحماية من المضايقة الجنسية )١٩٩٦(، وقانون اﻷسر واﻷطفال )١٩٩٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more