"ley y el orden público" - Translation from Spanish to Arabic

    • القانون والنظام
        
    • اﻷمن والنظام
        
    • بالقانون والنظام
        
    Del mismo modo, es urgente un poder judicial independiente para restaurar la ley y el orden público y proteger los derechos humanos en el país. UN كما أن هناك حاجة ملحة إلى أن يباشر جهاز قضائي مستقل عمله لإعادة إقرار القانون والنظام وحماية حقوق الإنسان في الصومال.
    Convencido de que el restablecimiento de la ley y el orden público en toda Somalia sería una contribución positiva a las operaciones de socorro humanitario, a la reconciliación y al arreglo político, así como a la rehabilitación de las instituciones políticas y la economía de Somalia, UN واقتناعا منه بأن استعادة القانون والنظام في جميع أنحاء الصومال يساعد عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية، والمصالحة والتسوية السياسية، وإعادة بناء المؤسسات السياسية للصومال واقتصاده،
    Convencido de que el restablecimiento de la ley y el orden público en toda Somalia sería una contribución positiva a las operaciones de socorro humanitario, a la reconciliación y al arreglo político, así como a la rehabilitación de las instituciones políticas y la economía de Somalia, UN واقتناعا منه بأن استعادة القانون والنظام في جميع أنحاء الصومال يساعد عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية، والمصالحة والتسوية السياسية، وإعادة بناء المؤسسات السياسية للصومال واقتصاده،
    No es viable asignar a esta fuerza no armada la tarea de velar por el cumplimiento de la ley y el orden público en un país en el que abundan las armas, especialmente en circunstancias en que carece de atribuciones jurídicas para hacerlo. UN وليس من الممكن أن يعهد لهذه القوة غير المسلحة بمهمة إنفاذ القانون والنظام في بلد مدجج باﻷسلحة فضلا عن أنها لا تملك السلطة القانونية لهذا اﻹنفاذ.
    Consciente de que las condiciones físicas y sociales del hacinamiento penitenciario pueden causar estallidos de violencia en las prisiones, lo que puede plantear una grave amenaza para el imperio de la ley y el orden público, UN وإذ يدرك أن الظروف المادية والاجتماعية المقترنة باكتظاظ السجون قد تسفر عن اندلاع أعمال عنف في السجون، وهو تطور يمكن أن يعرض اﻷمن والنظام لخطر بالغ،
    Como ya se señaló, también constituyen un obstáculo cada vez mayor a la labor de la policía relativa al mantenimiento de la ley y el orden público. UN وكما أشير إليه أعلاه فإنها تشكل عقبة خطيرة بصورة متزايدة بالنسبة ﻷداء الشرطة فيما يتعلق بالقانون والنظام.
    Las misiones se realizan en situaciones en que las estructuras estatales se están desestabilizando o se han derrumbado, se han desarticulado los mecanismos de la ley y el orden público y los de apoyo de la sociedad civil y hay una guerra civil mani-fiesta. UN ويضطلع بالبعثات في إطار هياكل حكومية متنازع عليها أو تكون منهارة، وفي ظل تعطل القانون والنظام وآليات الدعم من المجتمع المدني بل الحرب اﻷهلية السافرة.
    En algunas de las democracias nuevas o restauradas, la capacidad del Estado para gobernar, mantener el imperio de la ley y el orden público es aún débil. UN وفي بعض الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة لا تزال قدرة الدولة على الحكم وضمان استتباب القانون والنظام على جانب من الضعف.
    2. La violencia contra los niños en el contexto de las preocupaciones en materia de " la ley y el orden público " UN 2 - العنف ضد الأطفال في سياق شواغل " القانون والنظام العام "
    Cualesquiera que fueran los argumentos, debemos unirnos ahora para lograr un objetivo común: restablecer la soberanía al pueblo iraquí tan pronto como sea posible, restablecer la ley y el orden público y llevar a cabo la reconstrucción a gran escala del país. UN وأيا كانت الحجج، يجب أن نتآزر الآن من أجل غرض مشترك وهو إعادة السيادة إلى الشعب العراقي في أسرع وقت ممكن من الناحية العملية، وإعادة القانون والنظام والقيام بإعادة إعمار واسعة النطاق للبلد.
    " La ley y el orden público " , incluida la justicia de menores UN " القانون والنظام العام " ، بما في ذلك قضاء الأحداث
    Será esencial velar por una coordinación más estrecha entre el ejército y la policía, a fin de que la PNTL pueda preservar su posición de primacía en el mantenimiento de la ley y el orden público y la seguridad interna dentro del Distrito. UN ويُعد التنسيق الوثيق بين العسكريين والشرطة عنصرا أساسيا لكفالة اضطلاع الشرطة الوطنية بالدور الأولي في إقرار القانون والنظام والأمن الداخلي في المقاطعة.
    V. La ley y el orden público, incluida la justicia de menores UN خامساً- القانون والنظام العام، بما في ذلك قضاء الأحداث
    V. La ley y el orden público, incluida la justicia de menores UN خامساً- القانون والنظام العام، بما في ذلك قضاء الأحداث
    · Mantuviera la ley y el orden público; UN :: حفظ القانون والنظام المدنيين؛
    La ampliación del mandato de la misión o el aumento de su personal por sí solos pueden no ser eficaces sin la participación activa de las autoridades nacionales para restablecer la ley y el orden público y acabar con la impunidad. UN ولا يمكن أن يكون تعزيز ولاية البعثة أو زيادة أفرادها وحده فعالا بدون المشاركة النشطة للسلطات الوطنية لاستعادة القانون والنظام وإنهاء الافلات من العقاب.
    Convencido de que el restablecimiento de la ley y el orden público en toda Somalia sería una contribución positiva a las operaciones de socorro humanitario, a la reconciliación y al arreglo político, así como a la rehabilitación de las instituciones políticas y la economía de Somalia, UN " واقتناعا منه بأن استعادة القانون والنظام في جميع أنحاء الصومال يساعد عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية، والمصالحة والتسوية السياسية، وإعادة بناء المؤسسات السياسية للصومال واقتصاده،
    ley y el orden público UN وإعادة القانون والنظام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more