¿Qué leyes o procedimientos existen para impedir que los terroristas utilicen su territorio en contra de otros Estados o de sus ciudadanos? | UN | ما التشريعات أو الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من العمل ضد دول أخرى أو مواطنين آخرين انطلاقا من أراضيكم؟ |
¿Qué leyes o procedimientos existen para denegar refugio a los terroristas, por ejemplo leyes para excluir o expulsar a las personas a que se hace referencia en ese apartado? | UN | ما التشريعات أو الإجراءات المتبعة لحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن، كقوانين إبعاد أو طرد الأفراد المشار إلى أوصافهم في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Apartado d: ¿Existen leyes o procedimientos que impidan la utilización de su territorio por terroristas para la comisión de actos de terrorismo contra otros Estados o contra los ciudadanos de esos Estados? | UN | الفقرة الفرعية د: ما التشريعات أو الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من العمل ضد دول أخرى أو مواطنين آخرين انطلاقا من أراضيكم؟ ويستحسن أن تعطي الدولة أمثلة أخرى على أي إجراءات اتخذت. |
No existen actualmente otras leyes o procedimientos, habida cuenta de que el terrorismo nunca ha sido un problema en Niue. | UN | لا توجد حاليا أية تشريعات أو إجراءات أخرى، وذلك بسبب أن الإرهاب لم يكن قط مشكلة في نيوي. |
¿Existen leyes o procedimientos que prohíban dar asilo a los terroristas, por ejemplo, leyes que tiendan a excluir o expulsar los tipos de personas aludidos en este apartado? Sería útil que los Estados den ejemplos de las medidas adoptadas en ese sentido. | UN | هل توجد قوانين أو إجراءات لحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن كقوانين إبعاد أو طرد الأفــراد المشار إلى أوصافهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراء تم اتخاذه في هذا الصدد. |
:: Se ruega indicar qué leyes o procedimientos rigen la coordinación del Servicio de Aduana y la Guardia de Fronteras. | UN | :: يرجى الإشارة إلى القوانين أو الإجراءات التي تحكم التنسيق فيما بين دائرة الجمارك وحرس الحدود. |
¿Qué leyes o procedimientos existen para impedir que terroristas atenten contra otros Estados o ciudadanos desde su territorio? Convendría que los Estados proporcionaran ejemplos de las medidas pertinentes que hayan adoptado. | UN | [سؤال: ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من العمل ضد دول أخرى أو مواطنين آخرين انطلاقا من أراضيكم؟ ويستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراءات اتخذت.] |
Apartado c: ¿Qué leyes o procedimientos existen para denegar refugio a los terroristas, por ejemplo leyes para excluir o expulsar a las personas a que se refiere este apartado? Sírvase dar ejemplos de las medidas adoptadas a este respecto | UN | الفقرة الفرعية ج: ما التشريعات أو الإجراءات المتبعة لحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن، كقوانين إبعاد أو طرد الأفراد المشار إلى أوصافهم في هذه الفقرة الفرعية؛ ويستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه. |
¿Qué leyes o procedimientos existen para denegar refugio a terroristas, como leyes destinadas a excluir o expulsar a los tipos de personas mencionados en este apartado? Convendría que los Estados proporcionaran ejemplos de las medidas pertinentes que hayan adoptado. | UN | [سؤال: ما هي التشريعات أو الإجراءات المتَّبعة لحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن، كقوانين إبعاد أو طرد الأفراد المشار إلى أوصافهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويُستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.] |
Apartado c) ¿Qué leyes o procedimientos existen para denegar refugio a los terroristas, por ejemplo, leyes para excluir o expulsar a las personas a las que se hace alusión en este apartado? Sería útil que los Estados faciliten ejemplos de las medidas adoptadas. | UN | الفقرة الفرعية (ج) ما التشريعات أو الإجراءات المتبعة لحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن، كقوانين إبعـاد أو طرد الأفراد المشار إلى أوصافهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويستحسـن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلـة تم اتخاذه. |
Apartado d) ¿Existen leyes o procedimientos que impidan la utilización de su territorio por terroristas para la comisión de actos de terrorismo contra otros Estados o contra los ciudadanos de esos Estados? Sírvase proporcionar ejemplos de las medidas adoptadas a tal efecto. | UN | الفقرة الفرعية (د) - ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من ارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو رعايا تلك الدول انطلاقا من أراضيكم؟ ويستحسن ضرب أمثلة عن التدابير المتخذة لهذا الغرض. |
Apartado d) - ¿Existen leyes o procedimientos que impidan la utilización de su territorio por terroristas para la comisión de actos de terrorismo contra otros Estados o contra los ciudadanos de esos Estados? Sírvase proporcionar ejemplos de las medidas adoptadas a tal efecto. | UN | الفقرة الفرعية (د) - ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من ارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو رعايا تلك الدول انطلاقا من أراضيكم؟ ويستحسن ضرب أمثلة عن التدابير المتخذة لهذا الغرض. |
Apartado c) - ¿Qué leyes o procedimientos existen para denegar refugio a los terroristas, por ejemplo, leyes para excluir o expulsar a los tipos de personas a que se refiere este apartado? Sería útil que los Estados proporcionaran ejemplos de cualesquiera medidas pertinentes que se hayan adoptado. | UN | الفقرة الفرعية (ج) - ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين، مثل القوانين الرامية إلى إبعاد أو طرد فئات الأفراد المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ ومن المفيد أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراءات متخذة في هذا الصدد. |
Apartado d) - ¿Qué leyes o procedimientos existen para impedir que los terroristas utilicen su territorio para cometer actos contra otros Estados o sus ciudadanos? Sería útil que los Estados proporcionaran ejemplos de las medidas pertinentes adoptadas. | UN | الفقرة الفرعية (د) - ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من استخدام إقليم بلدكم في تنفيذ أعمال ضد دول أخرى أو ضد مواطني تلك الدول؟ ومن المفيد أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراءات متخذة في هذا الصدد. |
¿Qué otras medidas se han adoptado para prevenir la comisión de actos terroristas y, en particular, existen mecanismos de alerta temprana que permitan intercambiar información con otros Estados? ¿Qué leyes o procedimientos existen para impedir que los terroristas realicen actividades en el territorio de su país contra otros Estados o ciudadanos? Sería conveniente que se presentaran ejemplos de las medidas adoptadas a este respecto. | UN | ما هي الخطوات الأخرى التي يجري اتخاذها لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، وبوجه خاص، ما هي آليات الإنذار المبكر القائمة التي تتيح تبادل المعلومات مع دول أخرى؟ ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من العمل من داخل أراضيكم ضد دول أخرى أو مواطنين آخرين؟ وسيكون من المفيد إذا ما قدمت الدول أمثلة على أي إجراء اتخذ في هذا الصدد. |
¿Existen leyes o procedimientos para impedir que los terroristas utilicen su territorio para cometer actos de terrorismo contra otros Estados o sus ciudadanos? Sería útil que los Estados den ejemplos de las medidas adoptadas a esos efectos. | UN | الفقرة الفرعية 2 (د) هل توجد تشريعات أو إجراءات لمنع الإرهابيين من العمل من إقليمكم ضد دول أو مواطنين آخرين؟ وسيكون من المفيد أن توفر الدول أمثلة لأية إجراءات متخذة ذات صلة. |
g) En particular, los Estados deberían adoptar leyes o procedimientos para permitir la remisión de las actuaciones y la cooperación en la lucha contra el tráfico de drogas por mar; | UN | (ز) ينبغي للدول، على وجه الخصوص، أن تعتمد تشريعات أو إجراءات للتمكين من نقل الإجراءات والتعاون على مكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر؛ |
b) Los Estados Miembros deberían, en particular, aprobar leyes o procedimientos que posibiliten la remisión de actuaciones y la cooperación en la lucha contra el tráfico de drogas por mar, así como la protección de testigos, magistrados, fiscales y funcionarios de los organismos de represión; | UN | (ب) ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء, بصورة خاصة, باعتماد تشريعات أو إجراءات تتعلق بكل من التمكين من نقل الإجراءات القضائية والتعاون على مكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر, وحماية الشهود والقضاة وأعضاء النيابة العامة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين؛ |
El Comité debe formular recomendaciones más precisas y pedir información sobre leyes o procedimientos específicos para que el Estado parte pueda proporcionar la información exacta que se le pide. | UN | وينبغي أن تتوخى اللجنة مزيداً من الدقة عند صياغة توصياتها، وأن تطلب من الدول الأطراف تقديم معلومات عن قوانين أو إجراءات محددة ليتسنى لها تقديم المعلومات المحدَّدة المطلوبة. |
c) leyes o procedimientos para denegar el asilo a los terroristas | UN | (ج) قوانين أو إجراءات رفض منح اللجوء للإرهابيين |
El historial de los Estados Unidos de América en relación con las ejecuciones extrajudiciales es bastante encomiable: en la mayoría de los casos, existen leyes o procedimientos para impedir posibles ejecuciones ilegales y, a nivel nacional por lo menos, suelen recopilarse datos de manera sistemática y responsable. | UN | إن سجل الولايات المتحدة الأمريكية في مجال التصدي لحالات القتل خارج نطاق القضاء حافل بالإنجازات التي تستحق كل الثناء والتقدير: ففي معظم الحالات، تتوافر القوانين أو الإجراءات اللازمة للتصدي لحالات القتل التي يمكن أن تحدث خارج نطاق القانون، وتُجمَّع البيانات، على الأقل على الصعيد المحلي، بشكل منهجي ومسؤول. |
¿Qué leyes o procedimientos administrativos se encuentran en vigor a nivel nacional para regular las actividades de las personas que se dedican a la intermediación en el comercio de armas de fuego y explosivos dentro de la jurisdicción y control nacionales?. | UN | ما هي التشريعات الوطنية أو الإجراءات الإدارية القائمة لتنظيم أنشطة من يقومون بالسمسرة في تجارة الأسلحة النارية والمتفجرات؟ يرجى بيان الإجراءات ذات الصلة المتعلقة بسجل السماسرة ومنح التراخيص أو التصاريح لهم للاضطلاع بمعاملات السمسرة. |