"leyes sobre la competencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوانين المنافسة
        
    • قانون المنافسة
        
    • تشريعات المنافسة
        
    • قانون للمنافسة
        
    • قوانين للمنافسة
        
    • قوانين منافسة
        
    • تشريع للمنافسة
        
    • التشريعات المتعلقة بالمنافسة
        
    • قوانين تتعلق بالمنافسة
        
    Otras leyes sobre la competencia establecen únicamente la posibilidad de multar a las empresas respectivas. UN ولا تنص قوانين المنافسة الأخرى إلا على احتمال فرض غرامة على الشركات المعنية.
    Es importante mencionar que también pueden considerarse " empresas " las asociaciones profesionales, a los efectos de las leyes sobre la competencia. UN ومن المهم أيضا اﻹشارة إلى أن الرابطات المهنية يمكن اعتبارها أيضا " مؤسسات أعمال " ، ﻷغراض قوانين المنافسة.
    En el caso de Botswana, Lesotho y Swazilandia el objetivo era ayudar a la preparación de los textos de leyes sobre la competencia. UN وكانت الغاية في حالة بوتسوانا وسوازيلند وليسوتو هي المساعدة على إعداد قانون المنافسة.
    En él se tienen también en cuenta las tendencias recientes de las leyes sobre la competencia promulgadas en todo el mundo. UN وتراعي هذه الوثيقة أيضا الاتجاهات الحديثة في تشريعات المنافسة المعتمدة على نطاق العالم.
    La promulgación de leyes sobre la competencia también se consideró un elemento importante de la reforma de la reglamentación y un medio de autodefensa económica, especialmente teniendo en cuenta las pruebas que existían de que los cárteles internacionales actuaban de modo particularmente perjudicial para los países en desarrollo. UN ويعتبر أيضاً سن قانون للمنافسة عنصراً هاماً من عناصر الإصلاح التنظيمي ومسألة دفاع اقتصادي عن النفس، وخاصة إذا أخذ في الاعتبار أن الكارتلات الدولية تعمل بأساليب تضر بوجه خاص بالبلدان النامية.
    De todos modos, los Estados tendrán que seguir adoptando leyes sobre la competencia y aplicarlas efectivamente con el fin de reforzar su cooperación bilateral y multilateral. UN لكن الدول ستظل في حاجة إلى اعتماد قوانين للمنافسة وتطبيقها بفعالية من أجل تدعيم تعاونها الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    Veintidós países adoptaron nuevas leyes sobre la competencia o actualizaron la legislación vigente durante el período en examen. UN وقد اعتمد اثنان وعشرون بلداً قوانين منافسة جديدة أو جدّدت القوانين القائمة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    1. Enumeración de los argumentos que se suelen aducir para oponerse a la adopción de leyes sobre la competencia 27 UN المرفق ١ قائمة مرجعية بالحجج التي كثيرا ما تطرح ضد إعتماد تشريع للمنافسة ٧٢
    d) Número de países que avanzan en la elaboración de leyes sobre la competencia o la protección de los consumidores, en particular mediante la preparación, adopción o revisión de instrumentos jurídicos o la adopción de medidas destinadas a garantizar su aplicación UN (د) عدد البلدان التي تحرز تقدما في وضع التشريعات المتعلقة بالمنافسة أو حماية المستهلك، وذلك تحديدا عن طريق وضع الصكوك القانونية أو اعتمادها أو تنقيحها، أو عن طريق التدابير الرامية إلى إعمالهـا
    Además, en todas las leyes sobre la competencia se prohíben las prácticas de imposición de precios de reventa o de fijación de precios. UN وعلاوة على ذلك، تحظر جميع قوانين المنافسة ممارسات فرض أسعار إعادة البيع أو تحديد السعر.
    A primera vista, esas leyes parecen estar en contradicción directa con las leyes sobre la competencia, que luchan contra los monopolios. UN وتبدو هذه القوانين، للوهلة اﻷولى، قوانين متناقضة تناقضاً مباشراً مع قوانين المنافسة التي تكافح الاحتكارات.
    - Las leyes sobre la competencia confieren atribuciones excesivas a individuos fáciles de corromper. Es necesario establecer un sistema eficaz de pesos y contrapesos. UN ـ تعطي قوانين المنافسة سلطات مفرطة ﻷفراد يمكن أن يكونوا قابلين للرشوة، ومن ثم يلزم إجراء عملية مراقبة دقيقة.
    Con este fin, varias leyes sobre la competencia dan a los organismos responsables el derecho a intervenir en los procedimientos legislativos o administrativos, mientras que otros pueden intervenir únicamente si se les pide. UN ولهذا الغرض يمنح عدد من قوانين المنافسة السلطات المعنية بالمنافسة الحق في التدخل في العمليات التشريعية واﻹدارية، في الوقت الذي لا يمكن لغيرها أن تتدخل إلا عند الطلب.
    Con este fin, varias leyes sobre la competencia dan a los organismos responsables el derecho a intervenir en los procedimientos legislativos o administrativos, mientras que otros pueden intervenir únicamente si se les pide. UN ولهذا الغرض يمنح عدد من قوانين المنافسة السلطات المعنية بالمنافسة الحق في التدخل في العمليات التشريعية واﻹدارية، في الوقت الذي لا يمكن لغيرها أن تتدخل إلا عند الطلب.
    Es importante mencionar que también pueden considerarse " empresas " las asociaciones profesionales, a los efectos de las leyes sobre la competencia. UN ومن المهم أيضا اﻹشارة إلى أن الرابطات المهنية يمكن اعتبارها أيضا " مؤسسات أعمال " ، ﻷغراض قوانين المنافسة.
    La aplicación de las leyes sobre la competencia constituiría de hecho una intervención ex post por parte del organismo de defensa de la competencia. UN ويشكل إنفاذ قانون المنافسة في الواقع تدخلاً بعد العملية من جانب سلطة المنافسة.
    Además, el Departamento ha pedido también a la Oficina de Asuntos Comerciales y a las embajadas de Tailandia en distintos países que proporcionen información acerca de la aplicación de las leyes sobre la competencia en otras naciones. UN وعلاوة على ذلك، تطلب الوزارة أيضا من مكتب الشؤون التجارية في السفارات التايلندية الملكية القائمة في سائر البلدان تزويدها بمعلومات عن تنفيذ قانون المنافسة في البلدان اﻷجنبية.
    Si bien en algunos países la aplicación de la ley específica de protección del consumidor corresponde al mismo organismo que se encarga de supervisar la aplicación de la ley sobre la competencia, en otros países las leyes sobre la competencia contienen un capítulo dedicado a la cuestión de la protección del consumidor. UN وفي حين أن نفس الهيئة المنوط بها رصد تنفيذ قانون المنافسة هي التي تراقب، في بعض البلدان القانون المحدد لحماية المستهلك، فإن قانون المنافسة في بلدان أخرى يتضمن فصلا مخصصا لقضايا حماية المستهلك.
    En el recuadro 1 figuran las leyes sobre la competencia aprobadas en la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, con indicación del año de su promulgación. UN وتبين في الإطار 1 تشريعات المنافسة المعتمدة في معظم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، مع بيان السنة التي اعتمدت فيها.
    En relación con esto, la Comisión había instado a los Estados miembros a que promulgaran leyes sobre la competencia y las aplicaran y pedido que se reforzara la cooperación internacional en la esfera de la política de competencia. UN وفي هذا السياق، حثت اللجنة الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ قانون للمنافسة ودعت إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال السياسة التنافسية.
    Ello incluye la corrección de los defectos del mercado y la aprobación y aplicación de leyes sobre la competencia y normas antimonopolios. UN ويشتمل ذلك على جبر عثرات الأسواق، ووضع قوانين للمنافسة وأنظمة لمكافحة الاحتكارات.
    Ambos tipos de exenciones están previstas en muchas leyes sobre la competencia, ya sea de manera expresa en el texto de la ley o ya sea en su aplicación de conformidad con el criterio del carácter razonable. UN ويُمنح كلا النوعين من الاعفاءات بموجب قوانين منافسة عديدة إما بموجب أحكام القانون صراحة أو من خلال إعمال القانون بموجب قاعدة المبرر المعقول.
    Se consideró que la elaboración de leyes sobre la competencia era insuficiente, y se indicó que la manera de aplicar la ley era sumamente importante para crear un entorno favorable a la competencia. UN ورئي أن صياغة تشريع للمنافسة لا تكفي، بينما اعتبرت الطريقة التي تنفذ بها القوانين هي الحاسمة في توفير بيئة مفيدة للمنافسة.
    d) Número de países que avanzan en la elaboración de leyes sobre la competencia o la protección de los consumidores, en particular mediante la preparación, adopción o revisión de instrumentos jurídicos o la adopción de medidas destinadas a asegurar su aplicación UN (د) عدد البلدان التي تحرز تقدما في وضع التشريعات المتعلقة بالمنافسة أو حماية المستهلك، وذلك تحديدا عن طريق وضع الصكوك القانونية أو اعتمادها أو تنقيحها، أو عن طريق التدابير الرامية إلى إعمالهـا
    A escala nacional, unos 110 países, entre los que se incluyen países en desarrollo y economías en transición, han aprobado leyes sobre la competencia. UN فعلى المستوى الوطني، اعتمد قرابة 110 بلدان، من بينها بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، قوانين تتعلق بالمنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more