El objetivo de la resistencia libanesa en el Líbano meridional y el Bekaa occidental es procurar un derecho legítimo que todo el pueblo libanés apoya y hace suyo. | UN | فالمقاومة اللبنانية في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي تمارس حقا مشروعا يؤيده ويقف وراءه الشعب اللبناني بأكمله. |
Del mismo modo, la resistencia libanesa en el sur del Líbano, que está ocupado desde la invasión israelí en 1987, es totalmente legítima. | UN | وبالمثل فإن المقاومة اللبنانية في جنوب لبنان الذي احتل منذ الغزو اﻹسرائيلي في عام ١٩٨٧، هي مقاومة مشروعــة تماما. |
Artículo 16: Condición jurídica de la mujer libanesa en el marco de las leyes de la condición jurídica personal | UN | المادة 16: الوضع القانوني للمرأة اللبنانية في قوانين الأحوال الشخصية |
Artículo 16: Condición jurídica de la mujer libanesa en el marco de las leyes de la condición jurídica personal | UN | المادة 16 الوضع القانوني للمرأة اللبنانية في قوانين الأحوال الشخصية |
La Fuerza continuó cooperando estrechamente con la gendarmería libanesa en los asuntos relativos al mantenimiento del orden público. | UN | وتواصل القوة تعاونها الوثيق مع الدرك اللبناني بشأن المسائل المتصلة بالمحافظة على القانون والنظام. |
Una embarcación del enemigo israelí proyectó un reflector hacia una embarcación libanesa en la cuarta boya, en violación de las aguas territoriales libanesas en una distancia de 200 metros, durante 5 segundos. | UN | سلط زورق تابع للعدو الإسرائيلي كاشفا ضوئيا باتجاه زورق صيد لبناني عند الطفافة الرابعة، منتهكا بذلك المياه الإقليمية اللبنانية مسافة 200 متر لمدة 5 ثوان. |
El Equipo de Tareas Marítimo llevó a cabo 194 actividades de adiestramiento con la armada libanesa en el mar y en tierra. | UN | كما نفذت فرقة العمل البحرية 194 نشاطا تدريبيا مع البحرية اللبنانية في البحر وعلى الشاطئ. |
El equipo de tareas marítimo llevó a cabo 85 actividades de capacitación con la armada libanesa en el mar y en tierra. | UN | كما نفذت فرقة العمل البحرية 85 نشاطا تدريبيا مع البحرية اللبنانية في البحر وعلى الشاطئ. |
El equipo de tareas marítimo llevó a cabo 156 actividades de capacitación con la armada libanesa en tierra y mar. | UN | وأجرت القوة الضاربة البحرية 156 نشاطا تدريبيا مع البحرية اللبنانية في عرض البحر وعلى الشاطئ. |
En este foro internacional deseo reafirmar una vez más la solidaridad plena del Gobierno y el pueblo de Qatar con la posición claramente expuesta por el Presidente de la República libanesa en la sesión de ayer. | UN | ويطيب لي من خلال هذا المحفل الدولي أن أؤكد مجددا تضامن وتأييد دولة قطر حكومة وشعبا للموقف الذي عبر عنه بجلاء فخامة رئيس الجمهورية اللبنانية في مستهل جلسة البارحة. |
Fue creada en 1952, y desde entonces se ha estado ocupando de los temas relacionados con la mujer, ha participado en todas las conferencias internacionales y ha luchado por garantizar los derechos de la mujer libanesa en diversas esferas. | UN | ومنذ تأسيسه في عام 1952 وهو يعنى بشؤون المرأة ويشارك في جميع المؤتمرات الدولية ويناضل من أجل ضمان المرأة اللبنانية في مختلف الميادين. |
Situación actual de la participación de la mujer libanesa en los distintos ámbitos de la actividad política | UN | ثانيا - واقع مشاركة المرأة اللبنانية في العمل السياسي بأوجهه المختلفة |
También atacaron el pequeño aeropuerto militar de Qlaiat en el norte del Líbano y la base de las fuerzas aéreas libanesa en Rayak, en el valle de la Bekaa, al este del país. | UN | وضربت أيضا المطار العسكري الصغير في قليعات في شمال لبنان وقاعدة القوات الجوية اللبنانية في رياق في هضبة البقاع، شرق لبنان. |
Sigue sintiéndose profundamente preocupada por el bienestar y seguridad de la población civil libanesa, en especial de la infancia, y subraya la necesidad de prestar un apoyo firme al Gobierno libanés en sus actividades de reconstrucción. | UN | ويظل يساوره قلق عميق إزاء رخاء وسلامة جميع المدنيين اللبنانيين ، ولا سيما الأطفال، ويؤكد ضرورة توفير دعم قوي للحكومة اللبنانية في جهودها من أجل التعمير. |
La coordinación estrecha y la interacción eficaz serán aún más indispensables cuando se acerque el fin de la investigación y llegue el momento de utilizar los resultados de la labor de la Comisión y de la investigación libanesa en un tribunal de justicia. | UN | بل ستزداد الحاجة إلى التنسيق الدقيق والتفاعل الفعال مع اقتراب التحقيق من نهايته بالطريقة والوقت المناسبين، وستُستعمل نتائج أعمال اللجنة والتحقيقات اللبنانية في إحدى المحاكم. |
Por ejemplo, tanto las Naciones Unidas como la Unión Europea participaron en la gestión de la respuesta al tsunami asiático en 2004 y a la crisis libanesa en 2006. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن كلا من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي شاركا في التصدي للتسونامي الآسيوي في عام 2004 والأزمة اللبنانية في عام 2006. |
Exactamente a las 19.40 horas del viernes 18 de marzo de 2011, grupos bajo el control del régimen libio asaltaron la Embajada libanesa en Trípoli occidental. | UN | قامت مجموعات تابعة للنظام الليبي في تمام الساعة 40/19 من نهار الجمعة الموافق 18 آذار/مارس 2011 باقتحام مبنى السفارة اللبنانية في طرابلس. |
El primer Instituto Tecnológico de la Universidad libanesa en Saida comenzó a funcionar en octubre y se estableció con la asistencia de Francia y la Fundación Hariri. | UN | وبدأ أول معهد تكنولوجي تابع للجامعة اللبنانية في صيدا، أعماله في تشرين اﻷول/أكتوبر؛ وقد أنشئ بمساعدة من فرنسا ومؤسسة الحريري. |
285. Nahim Khanaffer parece ser el jefe de la red libanesa en la República Democrática del Congo y tiene como colaboradores a Abdul Karim de Qualitoles y a Ali Hussein. | UN | 285- ولقد ظهر السيد نعيم خانافر بوصفه رئيس الشبكة اللبنانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. وكان يساعده عبد الكريم دي كاليتولس وعلي حسين. |
Se mejoraron aún más el enlace y las comunicaciones con el ejército libanés y la FPNUL colaboró estrechamente con la gendarmería libanesa en cuestiones relacionadas con el mantenimiento del orden público en la zona de operaciones. | UN | وجرى زيادة تحسين الربط والاتصالات مع الجيش اللبناني، وتعاونت القوة تعاونا وثيقا مع الدرك اللبناني بشأن المسائل المتصلة بحفظ القانون والنظام في منطقة العمليات. |
El enemigo israelí proyectó un reflector desde su posición W401, en el cabo de An-Naqura hacia una embarcación libanesa en la tercera boya, violando las aguas territoriales libanesas en una distancia de 200 metros, durante 5 segundos. | UN | سلط العدو الإسرائيلي كاشفا ضوئيا من موقعه W401 في رأس الناقورة باتجاه زورق لبناني عند الطفافة الثالثة، منتهكة بذلك المياه الإقليمية اللبنانية مسافة 200 متر لمدة 5 ثوان. الساعة 26/04 |