"libanesas competentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللبنانية المختصة
        
    • اللبنانية المعنية
        
    Los datos fueron transmitidos a las autoridades libanesas competentes. UN وأحيلت هذه البيانات إلى السلطات اللبنانية المختصة.
    Oportunamente se presentarán otros comentarios de las autoridades libanesas competentes. UN وستُقدَّم تعليقات أخرى من السلطات اللبنانية المختصة في الوقت المناسب.
    El Gobierno pide asimismo que la Comisión Internacional Independiente de Investigación se mantenga en contacto con las autoridades libanesas competentes con ese fin. UN وطلبت الحكومة أيضا أن تتصل لجنة التحقيق الدولية المستقلة بالسلطات اللبنانية المختصة لهذا الغرض.
    Pedimos asimismo que la Comisión se mantenga en contacto con las autoridades libanesas competentes a tal efecto. UN ونطلب أن تكون اللجنة على اتصال مع السلطات اللبنانية المعنية لهذا الغرض.
    El Equipo debería ir acompañado de las autoridades libanesas competentes durante las visitas al terreno. UN وينبغي أن ترافقه أثناء زياراته الميدانية عناصر من السلطات اللبنانية المعنية.
    Pedimos asimismo que la Comisión se mantenga en contacto con las autoridades libanesas competentes a tal efecto. UN ونطلب إلى لجنة التحقيق الدولية المستقلة الاتصال بالسلطات اللبنانية المختصة لهذا الغرض.
    Pedimos asimismo que la Comisión se ponga en contacto con las autoridades libanesas competentes a tal efecto. UN وأطلب إلى اللجنة أن تتصل بالسلطات اللبنانية المختصة لهذا الغرض.
    Las autoridades libanesas competentes han abierto una investigación para identificar y aprehender a los autores. UN وقد باشرت السلطات اللبنانية المختصة التحقيق فيها من أجل الكشف عن هوية الجناة وإلقاء القبض عليهم.
    Por su parte, las autoridades libanesas competentes también pusieron en marcha investigaciones para identificar y detener a los responsables. UN كما فتحت السلطات اللبنانية المختصة تحقيقاتها الخاصة بها لتحديد المرتكبين وإلقاء القبض عليهم.
    Asimismo, las autoridades libanesas competentes están dispuestas a facilitar cualquier novedad relacionada con el tema del terrorismo y su financiación, con el fin de extirpar esta plaga de la sociedad mundial. UN كما أن السلطات اللبنانية المختصة على استعداد لمدِّكم بكل جديد يتعلق بموضوع الإرهاب وتمويله، توصلاً لاجتثاث هذه الآفة من المجتمع العالمي.
    Las autoridades libanesas competentes mantienen un alto nivel de vigilancia respecto de movimientos ilícitos de armas y materiales, pero requieren mayor apoyo logístico para poder cumplir sus tareas. UN وترصد السلطات اللبنانية المختصة بكثير من اليقظة الحركة غير المشروعة للأسلحة والمعدات، إنما يلزمها المزيد من الدعم اللوجستي لكي تتمكن من الاضطلاع بمهامها.
    Las autoridades libanesas competentes adoptaron una estrategia integrada para mejorar su capacidad de control de la frontera desde la parte libanesa y mantienen un alto nivel de vigilancia respecto de movimientos ilícitos de armas y pertrechos. UN لذلك اعتمدت السلطات اللبنانية المختصة استراتيجية متكاملة لتعزيز قدراتها في مجال ضبط الحدود من الجانب اللبناني وتحافظ على مستوى رفيع من اليقظة لمكافحة النقل غير المشروع للأسلحة والعتاد.
    Las autoridades libanesas competentes adoptaron una estrategia integrada para mejorar su capacidad de control de la frontera desde el lado libanés y mantienen un alto nivel de vigilancia respecto de los movimientos ilícitos de armas y pertrechos. UN لذلك اعتمدت السلطات اللبنانية المختصة استراتيجية متكاملة لتعزيز قدراتها في مجال ضبط الحدود من الجانب اللبناني وهي في حالة دائمة من اليقظة الشديدة لمكافحة النقل غير المشروع للأسلحة والعتاد.
    Al propio tiempo, subraya que las autoridades libanesas competentes deben adoptar medidas para impedir las infracciones que cometen grupos terroristas armados, con el respaldo de partidos políticos bien conocidos del Líbano, que tienen por objeto desestabilizar a Siria y ejecutar operaciones terroristas en su territorio. UN وتشدد في الوقت نفسه على أهمية قيام السلطات اللبنانية المختصة بالعمل على منع الخروقات التي تقوم بها جماعات إرهابية مسلحة بدعم من أطراف سياسية معروفة في لبنان من أجل العمل على زعزعة استقرار سورية والقيام بأعمال إرهابية على أراضيها.
    a) En octubre de 2002 las fuerzas de seguridad libanesas competentes detuvieron a un grupo de personas de diferentes nacionalidades: UN (أ) في تشرين الأول 2002 أوقفت الأجهزة الأمنية اللبنانية المختصة مجموعة أشخاص يحملون جنسيات مختلفة وهم:
    Las autoridades libanesas competentes adoptaron una estrategia integrada para mejorar su capacidad de control de la frontera desde la parte libanesa y mantienen un alto nivel de vigilancia respecto de movimientos ilícitos de armas y pertrechos. Se necesita un mayor apoyo técnico y logístico para mejorar la capacidad de las autoridades de manera que puedan cumplir sus tareas. UN وقد اعتمدت السلطات اللبنانية المختصة استراتيجية متكاملة لتعزيز قدراتها في مجال مراقبة الحدود من الجانب اللبناني وتحافظ على مستوى رفيع من اليقظة فيما يتعلق بالنقل غير المشروع للأسلحة والعتاد؛ ويلزمها مزيد من الدعم التقني واللوجستي لتعزيز قدراتها من أجل أداء مهامها.
    Ese equipo solicitó aportaciones de las autoridades libanesas competentes en respuesta al informe presentado al Gobierno relativo a los resultados de la primera misión de evaluación, así como una evaluación de los progresos logrados desde el momento de la visita en septiembre de 2006. UN وسعى الفريق إلى الحصول على تعليقات من السلطات اللبنانية المختصة بشأن التقرير المقدم إلى الحكومة عن نتائج بعثة التقييم الأولى، وتقييم التقدم المحرز منذ القيام بالزيارة في أيلول/سبتمبر 2006.
    Pedimos asimismo que a tal efecto la Comisión se mantenga en contacto con las autoridades libanesas competentes. UN ونطلب أن تكون اللجنة على اتصال مع السلطات اللبنانية المعنية لهذا الغرض.
    El equipo debería ir acompañado por las autoridades libanesas competentes durante las visitas al terreno. UN وينبغي للسلطات اللبنانية المعنية أن تصحب الفريق أثناء زياراته الميدانية.
    La Comisión continuó el intercambio de un volumen considerable de información con las autoridades libanesas competentes, incluidas entrevistas e informes analíticos. UN وواصلت اللجنة إطلاع السلطات اللبنانية المعنية على كميات كبيرة من المعلومات، بما فيها المقابلات الشخصية والتقارير التحليلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more