"liberalización en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحرير في
        
    • التحرير على
        
    • تحرير التجارة في
        
    • التحرير بوجه
        
    • المحرَّرة في
        
    • للتحرير في
        
    • تحريرها في
        
    • تحرير في
        
    • بالتحرير في
        
    • التحرر في
        
    La liberalización en ese ámbito debía ser una prioridad de las negociaciones sobre servicios. UN وينبغي أن يكون التحرير في هذا المجال أولوية في المفاوضات المتعلقة بالخدمات.
    A diferencia de lo que ocurre con la liberalización en el sector de los bienes, todavía hay pocas normas o prácticas óptimas establecidas en lo que concierne a la liberalización del sector de los servicios. UN وعلى عكس حالة التحرير في قطاع البضائع، مازالت هناك قواعد أو ممارسات محددة فيما يتعلق بالتحرير في مجال الخدمات.
    Por tanto, es menos probable que la liberalización inicial plantee un problema fiscal que la liberalización en etapas posteriores. UN ومن ثم، فإن احتمال أن تشكل عملية التحرير في البداية مشكلة مالية هو أقل مما قد يسببه التحرير في مراحل متأخرة.
    Las repercusiones de la liberalización en los objetivos de las políticas públicas, como el acceso a servicios esenciales, eran motivo de especial preocupación. UN وأوضح أن تأثير عملية التحرير على أهداف السياسة العامة، مثل الوصول إلى الخدمات الأساسية، هو أمر مثير للقلق بصفة خاصة.
    Así pues, la liberalización en esos países estuvo inicialmente acompañada de devaluaciones monetarias reales para evitar una acentuada deterioración de la balanza de pagos. UN فقد اقترن تحرير التجارة في هذه البلدان منذ البداية بخفض أسعار عملاتها الحقيقية تجنبا لتدهور حالة ميزان مدفوعاتها بشدة.
    Los beneficios que pueden obtenerse de la liberalización en el Modo 4 son enormes. UN وتعتبر المكاسب التي يحتمل أن تنشأ عن عملية التحرير في إطار أسلوب التوريد 4 كبيرة.
    La crisis ha puesto de relieve la necesidad de aplicar un enfoque cuidadoso de la liberalización en este sector por cuanto afecta a todos los sectores de una economía. UN وأكدت الأزمة الحاجة إلى اعتماد نهج يتعامل بحذرٍ مع التحرير في القطاع، نظراً إلى أنه يؤثر على كافة الأقسام في أي اقتصاد.
    Los compromisos de liberalización en estos ámbitos son modestos y se limitan sobre todo a los miembros que se han adherido recientemente. UN وتُعدّ التزامات التحرير في هذه المجالات متواضعة وتقتصر أساساً على الأعضاء المنضمين حديثاً.
    La rapidez con que se ha producido la liberalización en un elevado número de países en desarrollo y economías en transición ha contribuido a la proliferación de las operaciones mercantiles transnacionales. UN وقد ساهمت سرعة وتيرة التحرير في العديد من الاقتصادات النامية والانتقالية في زيادة العمليات التجارية عبر الحدود.
    Los problemas técnicos que plantea la formulación de las medidas de liberalización en el sector de los servicios muy probablemente se encuentran al nivel del complejo de servicios, si bien la experiencia de la reforma reglamentaria a ese nivel es más restringida. UN ومن المحتمل أن تكون التحديات الفنية المقترنة بتصميم اﻹصلاح من أجل التحرير في مجال الخدمات موجودة على مستوى مجمع الخدمات، رغم أن التجربة ذات الصلة في مجال اﻹصلاح التنظيمي على ذلك المستوى محدودة.
    12. El segundo punto tiene que ver con el significado mismo de la liberalización en la esfera de las inversiones extranjeras directas. UN ١٢ - وتتعلق النقطة الثانية بصميم معنى التحرير في مجال الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    No es imposible utilizar exclusivamente este enfoque negativo de la noción de liberalización y describir todos los elementos del proceso de liberalización en la esfera de las inversiones directas en función de la eliminación de barreras, restricciones o trato discriminatorio. UN وليس من ضرب المستحيل العمل على طول الخط باعتماد هذا النهج السلبي إزاء فكرة التحرير، ووصف جميع عناصر عملية التحرير في مجال الاستثمار المباشر اﻷجنبي على أنها إزالة للحواجز أو القيود أو المعاملة التمييزية.
    Estamos empeñados en que las negociaciones actuales en los sectores de servicios culminen con buenos resultados y, en particular, en conseguir una considerable liberalización en los servicios financieros y de telecomunicaciones. UN ونحن نلتزم بالاختتام الناجح للمفاوضات الراهنة بشأن قطاعات الخدمات، وبوجه خاص، تحقيق قدر كبير من التحرير في قطاع الخدمات المالية والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Para lograr la liberalización de los servicios en el marco del AGCS, los gobiernos han consolidado los compromisos en materia de liberalización en una lista de " compromisos concretos " siguiendo el criterio de la lista positiva. UN وبغية تحرير الخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، تعهدت الحكومات بالتزامات في سبيل هذا التحرير في إطار جدول زمني ﻟ " التزامات محددة " يتبع نهج القائمة الايجابية.
    Tanto Stevens como Robertson llegan a la conclusión de que la profundización del proceso de liberalización en Europa occidental tendrá efectos directos negativos en el Caribe en relación con sus actuales esferas de acceso preferencial. UN ويخلص كل من ستيفنس وروبرتسون الى أن تعميق عملية التحرير في أوروبا الغربية ستكون له آثار سلبية مباشرة في بلدان منطقة البحر الكاريبي بالنسبة الى مجالات وصولها التفضيلية الراهنة.
    El efecto exacto de las medidas de liberalización en las corrientes de las inversiones extranjeras directas y su influencia relativa sobre esas corrientes en comparación con otros factores y condiciones constituye una cuestión distinta, que no se examina en el presente informe. UN أما اﻷثر المحدد لتدابير التحرير على تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي وأهميتها النسبية مقارنة بأهمية عوامل وشروط أخرى في التأثير على هذه التدفقات، فمسألة مستقلة لا يتناولها هذا التقرير.
    En otras palabras, toda medida de liberalización en cualquier esfera entre los países de la agrupación deberá ir acompañada de un cierto grado de liberalización negociada según el principio de la nación más favorecida o para favorecer a los socios comerciales más débiles. UN وبعبارة أخرى، فإن أية خطوة للتحرير في أي مجال، ضمن التجمع، ينبغي أن تكون مقترنة بدرجة معينة من التحرير على أساس متفاوض عليه فيما يتصل بشرط الدولة اﻷكثر رعاية أو لصالح الشركاء التجاريين اﻷضعف.
    Debía proseguir la liberalización en estas y otras esferas comerciales. UN وينبغي أن يستمر تحرير التجارة في هذه المجالات ومجالات التجارة اﻷخرى.
    h) La cuestión más general de lo que es el desarrollo en el contexto de la liberalización en general y de los acuerdos internacionales sobre inversiones en particular; UN (ح) القضية الأوسع المتعلقة بما تمثله التنمية في سياق التحرير بوجه عام، واتفاقات الاستثمار الدولية بوجه خاص؛
    Porcentaje de compromisos de liberalización en la CAO UN النسبة المئوية للالتزامات المحرَّرة في إطار `اتحاد شرق أفريقيا`
    La liberalización en el marco de acuerdos subregionales puede ser eficaz. UN ويمكن للتحرير في إطار الاتفاقات دون اﻹقليمية أن يكون فعالاً.
    Tuvieron mayores resultados las políticas más pragmáticas y selectivas adoptadas a mediados del decenio de 1980 (entre ellas una mayor protección comercial seguida por la liberalización en 1991). UN وتبين أن السياسات اﻷكثر واقعية وانتقاء التي اعتمدت في منتصف الثمانينات )بما في ذلك زيادة حماية التجارة ثم تحريرها في عام ١٩٩١( أكثر فائدة.
    A tal efecto, esas autoridades podrían realizar análisis de mercado que sirvieran de base para adoptar la decisión de si debe introducirse la liberalización en un sector determinado, en qué momento y en qué forma. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن للسلطات المعنية بالمنافسة أن تجري تحليلات للسوق كعناصر تسهم في اتخاذ قرار بشأن مدى ضرورة إجراء تحرير في قطاع معين، وتوقيته وشروطه.
    La eficacia de este embargo, que ya lleva 40 años, en lo que respecta a la consecución de sus objetivos y a la promoción de la liberalización en Cuba ha sido insignificante. UN وإن فعالية هذا الحصار الذي دام ٤٠ عاما في تحقيق أهدافه وتشجيع التحرر في كوبا كانت ضئيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more