No obstante, sería erróneo prorrogar la exclusión discriminatoria del sector de los textiles respecto de la liberalización progresiva. | UN | غير أنه سيكون من الخطأ تمديد نطاق الاستقطاع التمييزي لقطاع المنسوجات من التحرير التدريجي للتجارة. |
La liberalización progresiva se logrará mediante rondas futuras de negociaciones que, probablemente, incluirán tanto mercancías como servicios. | UN | وسيتحقق التحرير التدريجي من خلال جولة لاحقة من المفاوضات يفترض أنها ستشمل السلع والخدمات معا. |
Además, evaluó las repercusiones de la liberalización progresiva de las importaciones de servicios en el desarrollo de un sector competitivo de servicios. | UN | وأجرت اللجنة أيضا تقييما ﻷثر التحرير التدريجي للواردات من الخدمات على تطوير قطاعات الخدمات القادرة على المنافسة. |
Este marco podría facilitar la liberalización progresiva del comercio internacional de servicios. | UN | ومن شأن إطار كهذا أن ييسر التحرير التدريجي للتجارة الدولية في الخدمات. |
A. Consecuencia de la liberalización progresiva para el desarrollo de los servicios de transporte marítimo | UN | ألف - أثر التحرير التدريجي على تطوير خدمات النقل البحري |
Las economías de los países en desarrollo y los países en transición están experimentando un proceso de liberalización progresiva del acceso a los mercados y de privatización de las antiguas empresas propiedad del Estado. | UN | وتشهد اقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، عملية من التحرير التدريجي لفرص الوصول الى اﻷسواق، وخصخصة الشركات المملوكة للدولة سابقا. |
El proceso continuo de liberalización progresiva de los mercados del transporte marítimo exige un análisis más detenido y, además de ello, la elaboración y el desarrollo de instrumentos que permitan una gestión adecuada de la liberalización y la privatización. | UN | فمواصلة عملية التحرير التدريجي ﻷسواق النقل البحري تتطلب مزيدا من التحليل وفوق كل ذلك إعداد ووضع أدوات تسمح بإدارة التحرير والخصخصة على نحو سليم. |
A. liberalización progresiva del sistema actual | UN | ألف - التحرير التدريجي في إطار الترتيبات الراهنة |
Los acuerdos abiertos pueden lograr acceso instantáneo a los mercados y, por tanto, no significan una liberalización progresiva, pero dado que se limitan al acceso a los mercados, no tratan cuestiones tales como el derecho de establecimiento, la inversión extranjera directa o el cabotaje. | UN | فالاتفاقات المفتوحة يمكن أن تحقق الوصول الآني إلى الأسواق ولذلك لا تعني ضمنيا التحرير التدريجي ولكن بما أنها مقصورة على الوصول إلى الأسواق فهي لا تتناول قضايا من قبيل الحق في الإقامة والاستثمار الأجنبي المباشرة أو النقل الداخلي. |
71. La liberalización progresiva del comercio de servicios tiene por objeto facilitar el desarrollo económico. | UN | 71- الهدف من التحرير التدريجي للتجارة في الخدمات هو العودة بمنافع على التنمية الاقتصادية. |
71. La liberalización progresiva del comercio de servicios tiene por objeto facilitar el desarrollo económico. | UN | 71- الهدف من التحرير التدريجي للتجارة في الخدمات هو العودة بمنافع على التنمية الاقتصادية. |
Las negociaciones prescritas en curso sobre el comercio de servicios serán celebradas sobre la base de una liberalización progresiva, como medio de promover el crecimiento económico de todos los asociados y el desarrollo de los países en desarrollo. | UN | وينبغي القيام بالمفاوضات المقررة الجارية المتعلقة بتجارة الخدمات على أساس التحرير التدريجي باعتباره وسيلة لتشجيع النمو الاقتصادي لجميع الشركاء التجاريين وتنمية البلدان النامية. |
La reafirmación del derecho a la educación sigue siendo necesaria para contrarrestar la continua disminución de las corrientes de asistencia y el riesgo de que la liberalización progresiva del comercio socave la realización progresiva del derecho a la educación. | UN | ولا تزال إعادة تأكيد الحق في التعليم أمرا ضروريا لمواجهة التناقص المستمر في إمدادات المعونة وخطر أن يؤدي التحرير التدريجي لتجارة التعليم إلى تقويض الإعمال التدريجي للحق في التعليم. |
3. A diferencia de lo que normalmente se piensa, el sistema de comercio internacional nunca ha tenido por objeto promover la liberalización inmediata del comercio, sino su liberalización progresiva. | UN | 3 - وأردف قائلا إن النظام التجاري الدولي، خلافا لما هو معتقد بوجه عام، كان يرمي دائما إلى التحرير التدريجي لا الفوري. |
El AGCS constituye un marco para garantizar la liberalización progresiva y una manera de que todos los países participen de sus beneficios. | UN | والاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يوفر إطاراً يكفل التحرير التدريجي ووسيلة تسمح بحصول جميع البلدان على نصيب من فوائد هذه العملية. |
Las negociaciones de la OMC sobre los servicios debían centrarse en disposiciones que propiciaran el desarrollo y adherirse al principio de la liberalización progresiva contenido en el AGCS. | UN | ومضى يقول إنه ينبغي أن تركز المفاوضات الجارية بشأن الخدمات في إطار منظمة التجارة العالمية على وضع أحكام ملائمة للتنمية وأن تتقيد بمبدأ التحرير التدريجي المكرس في الاتفاق العام للتجارة في الخدمات. |
Cuando se pretende liberalizar, la liberalización progresiva de las normas sobre las inversiones puede ser más aceptable que los compromisos iniciales y globales de liberalizar. | UN | وإذا كان التحرير هو المقصود، قد يكون التحرير التدريجي للقواعد الناظمة للاستثمار مقبولاً أكثر من الالتزام بالتحرير التزاماً صريحاً وشاملاً. |
En cuanto a la política comercial, era necesario alcanzar un equilibrio adecuado para conseguir una liberalización progresiva y bien manejada, lo que daría mayor estímulo competitivo a las empresas nacionales sin menoscabar el derecho de ningún gobierno a reglamentar. | UN | وفيما يتعلق بالسياسة التجارية، تدعو الحاجة إلى الموازنة الصحيحة من أجل تحقيق تحرير التجارة بشكل تدريجي ومنظم - مما سيتيح حافزاً أكبر للمنافسة أمام الشركات المحلية دون عرقلة حق أي حكومة في التنظيم. |
Los Países Bajos apoyan un sistema comercial abierto, reglamentado, predecible y no discriminatorio, una liberalización progresiva del comercio y la eliminación de subsidios perturbadores y las barreras no arancelarias. | UN | وهولندا تؤيد إقامة نظام مفتوح للتجارة يستند إلى قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي، كما أنها تؤيد التحرير المتدرج للتجارة وإلغاء الإعانات المشوهة للتجارة والحواجز غير الجمركية. |
Mediante este acuerdo se fortalecerán los componentes de cooperación a través del diálogo político regular, la preparación de la liberalización progresiva y recíproca del comercio y el apoyo a la integración. | UN | وسيدعم هذا الاتفاق التعاون من خلال الحوار السياسي العادي، واﻷعمال التحضيرية للتحرير التدريجي والمتبادل للتجارة ودعم التكامل. |
El desarrollo de los servicios de distribución está vinculado a la liberalización progresiva y el crecimiento del comercio internacional. | UN | ونمو خدمات التوزيع يتصل بالتحرير التدريجي للتجارة الدولية ونموها. |
Esto sucede al tiempo que el mundo es testigo de una creciente mundialización de sus economías, acompañada de una liberalización progresiva. | UN | ويحدث هذا في نفس الوقت الذي يشهد فيه العالم ازدياد عولمة اقتصاداته، وما يصاحبها من تحرير تدريجي. |