"liberarse del" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحرر من
        
    • تحررها من
        
    • العالم الخالي من
        
    • منظمة الصحة العالمية للتحرر من
        
    • الخلاص من
        
    • تحرير نفسها من
        
    • لتحرير نفسها
        
    La aplicación universal y no selectiva del derecho es el medio para Liberarse del miedo y de la necesidad. UN وأضاف أن التطبيق العام وغير الانتقائي للقانون هو وسيلة لتحقيق التحرر من الخوف ومن الحاجة.
    En esa época Georgia había hecho progresos para Liberarse del dominio de las élites respaldadas por paramilitares. UN وفي هذه الفترة، أحرزت جورجيا تقدما في التحرر من دورة الهيمنة التي كانت تتحكم بها نخبة مدعومة من قوات شبه عسكرية.
    El Grupo de Trabajo es presidido por la OMS, mediante su departamento encargado de la Iniciativa Liberarse del Tabaco. UN وترأس منظمة الصحة العالمية فرقة العمل من خلال إدارة مبادرة التحرر من التبغ التابعة لها.
    Azania está a punto de unirse a muchos otros países que este Comité ayudó a Liberarse del colonialismo. UN وإن آزانيا على وشك الانضمام الى العديد من البلدان اﻷخرى التي ساهمت هذه اللجنة في تحررها من الاستعمار.
    Respecto de la lucha contra el uso del tabaco, el Jefe de la Sección de Salud declaró que la colaboración para elaborar la Iniciativa “Liberarse del tabaco” era relativamente nueva. UN ٣١٥ - وفيما يتعلق بمكافحة استخدام التبغ، قال رئيس قسم الشؤون الصحية إن الشراكة في مجال وضع " مبادرة العالم الخالي من التبغ " جديدة نسبيا.
    La secretaría cumple sus funciones en colaboración con la Iniciativa Liberarse del Tabaco y otras oficinas pertinentes de la OMS y sus asociados internacionales. UN وتؤدي أمانة الاتفاقية مهامها بالتعاون مع مبادرة منظمة الصحة العالمية للتحرر من التبغ ومع المكاتب المعنية الأخرى التابعة لمنظمة الصحة العالمية والشركاء الدوليين.
    Organización Mundial de la Salud, Director de Programas de la Iniciativa " Liberarse del tabaco " UN مدير برنامج مبادرة التحرر من التبغ زرينكا بيروشكو
    El apretón de la muerte supuestamente intercambia un alma pura para Liberarse del infierno. Open Subtitles قبضة الموت المفترض يتداول روحه الطاهرة من أجل التحرر من الجحيم.
    Por otra parte, esta última es exactamente la situación que reina en Jammu y Cachemira, donde en los últimos 47 años la población oprimida ha luchado por Liberarse del yugo de la India. UN وهذا الوصف اﻷخير ينطبق تماما على الحالة في جامو وكشمير، حيث ظل السكان المقهورون طوال السنوات اﻟ ٤٧ الماضية يكافحون سعيا وراء التحرر من القبضة الهندية.
    La OMS ha creado la iniciativa “Liberarse del tabaco”, un proyecto para coordinar una estrategia mundial para abordar la cuestión del tabaco como un grave problema de salud. UN وأقامت منظمة الصحة العالمية مشروعا، دعي بمبادرة التحرر من التدخين، لتنسيق رد فعل استراتيجي عالمي على التدخين بوصفه مسألة صحية هامة.
    Las aspiraciones se dividen en tres categorías generales. Dos de ellas son propósitos fundacionales de las Naciones Unidas que todavía no han podido cumplirse: liberarse de la miseria y Liberarse del temor. UN والتحديات مجمعة في ثلاث فئات عامة، اثنتان منها هما هدفان من أهداف تأسيس الأمم المتحدة لا يزال يروغ تحقيقهما من بين أيدينا، وهما: التحرر من الفاقة، والتحرر من الخوف.
    Igualmente importante es Liberarse del temor. UN ومما له نفس الأهمية التحرر من الخوف.
    Pese a los esfuerzos realizados en los 60 últimos años, los conflictos y la violencia siguen amenazando a los Estados Miembros y a los pueblos; para muchos, sigue siendo imposible Liberarse del temor y de la miseria. UN وعلى الرغم من الجهود التي بُذلت على مدى الستين عاما الماضية، ما برح الصراع والعنف يشكلان تهديدا للدول الأعضاء وللشعوب؛ ولا يزال التحرر من الخوف والفاقة أمرا بعيد المنال للكثيرين.
    Desea saber si se ha instituido algún mecanismo dirigido a las mujeres que fuman en el hogar y si Luxemburgo ha adoptado la iniciativa Liberarse del Tabaco de la Organización Mundial de la Salud. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت قد أُدخلت أي آليات تستهدف النساء المدخنات في البيت وما إذا كانت لكسمبورغ قد اعتمدت مبادرة التحرر من التبغ التي بدأتها منظمة الصحة العالمية.
    La Iniciativa " Liberarse del Tabaco " desempeñó las funciones de secretaría provisional del Convenio hasta que, a mediados de 2007, entró en funcionamiento la secretaría permanente con el nombramiento del Dr. Haik Nikogosian para dirigirla. UN وعملت مبادرة التحرر من التبغ كأمانة مؤقتة للاتفاقية حتى منتصف عام 2007، حين باشرت الأمانة الدائمة عملها وعُين هيك نيكوغوسيان رئيسا لها.
    La iniciativa Liberarse del Tabaco de la OMS ya existía durante las negociaciones del Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco. UN 16 - وكانت مبادرة التحرر من التبغ التابعة لمنظمة الصحة العالمية قائمة أثناء المفاوضات بشأن الاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    En ese período de sesiones, la Asamblea recomendó a los organismos especializados e instituciones internacionales interesadas que tomaran medidas urgentes y eficaces para ayudar a los pueblos que luchaban por Liberarse del dominio colonial y que, en cooperación con la Organización de la Unidad Africana y, por su intermedio, con los movimientos de liberación nacional, elaborasen programas concretos con ese fin (resolución 2311 (XXII)). UN وفي تلك الدورة، أوصت الجمعية الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المعنية بأن تتخذ تدابير عاجلة فعالة لمساعدة الشعوب المكافحة في سبيل تحررها من الحكم الاستعماري، وبأن تضع، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، وبواسطتها مع حركات التحرير الوطني، برامج محددة لتحقيق هذا الغرض )القرار ٢٣١١ )د - ٢٢((.
    En ese período de sesiones, la Asamblea recomendó a los organismos especializados e instituciones internacionales interesadas que tomaran medidas urgentes y eficaces para ayudar a los pueblos que luchaban por Liberarse del dominio colonial y que, en cooperación con la Organización de la Unidad Africana y, por su intermedio, con los movimientos de liberación nacional, elaborasen programas concretos con ese fin (resolución 2311 (XXII)). UN وفي تلك الدورة، أوصت الجمعية الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المعنية بأن تتخذ تدابير عاجلة فعالة لمساعدة الشعوب المكافحة في سبيل تحررها من الحكم الاستعماري، وبأن تضع بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، وبواسطتها مع حركات التحرير الوطني، برامج محددة لتحقيق هذا الغرض )القرار ٢٣١١ )د - ٢٢((.
    El sistema NATIONS es el resultado de una labor de colaboración entre la Iniciativa " Liberarse del tabaco " de la OMS, la American Cancer Society, el Banco Mundial y los Centros de Control y Prevención de Enfermedades. UN والنظــام عبـــارة عن جهود عمليــة مشتركة بين مبادرة العالم الخالي من التبغ لمنظمة الصحة العالمية وجمعية مكافحــة السرطان الأمريكيـة والبنك الدولي ومراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها.
    Entre las iniciativas se incluye la labor de la organización para promover los objetivos del Convenio Marco para el Control del Tabaco y la Iniciativa " Liberarse del tabaco " de la OMS. UN شملت المبادرات عمل المنظمة من أجل المضي قدما في تحقيق أهداف الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ، ومبادرة منظمة الصحة العالمية للتحرر من التبغ.
    Liberarse de la miseria, Liberarse del temor y garantizar un futuro sostenible constituyen las tres esferas de acción prioritaria de las Naciones Unidas. UN وذكر التقرير أن نشاط الأمم المتحدة في المستقبل سينصب على ثلاثة مجالات رئيسية هي الخلاص من العوز والخلاص من الخوف وضمان مستقبل مستدام.
    ¿Puede Asia Liberarse del FMI? News-Commentary هل تتمن آسيا من تحرير نفسها من صندوق النقد الدولي؟
    El ejercicio de ese derecho ha llevado a los pueblos a levantarse y Liberarse del colonialismo, el apartheid, la ocupación extranjera y la dominación foránea. UN وذكر أن ممارسة هذا الحق جعل الشعوب تهب لتحرير نفسها من الاستعمار والفصل العنصري والاحتلال الأجنبي والسيطرة الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more