"liberia con" - Translation from Spanish to Arabic

    • ليبريا مع
        
    • الليبريين
        
    • ليبريا من
        
    • ليبريا ومعهم
        
    • ليبريا بدعم
        
    • ليبيريا بموجب
        
    Las relaciones de Liberia con el grupo del Banco Mundial, sin embargo, se han paralizado y volverán a examinarse cuando se levanten las sanciones de las Naciones Unidas. UN وقد جُمدت علاقات ليبريا مع مجموعة البنك الدولي وسيعاد تقييمها عندما ترفع الجزاءات المفروضة من الأمم المتحدة.
    La reciente ofensiva rebelde ha coincidido con acontecimientos preocupantes en la frontera de Liberia con Côte d ' Ivoire y Sierra Leona. UN 3 - وتزامن الهجوم الأخير للمتمردين مع حصول تطورات تدعو إلى القلق على حدود ليبريا مع كوت ديفوار وسيراليون.
    Desde la publicación del informe, ha aumentado considerablemente la atención que se dedica a la situación en la frontera de Liberia con Côte d ' Ivoire. UN ومنذ صدور التقرير، حدثت زيادة كبيرة في التركيز على حدود ليبريا مع كوت ديفوار.
    Otros ejemplos incluyen las misiones enviadas conjuntamente por las Naciones Unidas a Liberia con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y a Georgia con la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى بعثات اﻷمم المتحدة الموزعة في ليبريا مع الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا، وفي جورجيا مع كومنولث الدول المستقلة.
    Desde entonces el Jefe Tamba Tailor ha celebrado consultas en Liberia con los principales protagonistas y otras personalidades liberianas a fin de resolver los problemas que han impedido la formación del nuevo Consejo. UN وعمد الرئيس تامبا تيلور منذ ذلك الحين إلى إجراء مشاورات داخل ليبريا مع اﻷطراف الرئيسية وسائر الليبريين البارزين بغرض حل المشاكل التي منعت من تنصيب المجلس الجديد.
    Esta iniciativa tuvo lugar poco después de que los Ministros de Defensa de Malí, el Níger, Nigeria y el Senegal se reunieron en Abuja (Nigeria) para analizar el despliegue de una fuerza de 1.700 efectivos a lo largo de las fronteras de Liberia con Guinea y Sierra Leona. UN وأعقب هذا الإجراء مباشرة اجتماع وزراء الدفاع في السنغال ومالي والنيجر ونيجيريا في أبوجا بنيجيريا لمناقشة نشر قوة قوامها 700 1 جندي على طول حدود ليبريا مع غينيا وسيراليون.
    14. Insta al gobierno de transición a que restablezca plenamente las relaciones de Liberia con sus vecinos y a que normalice las relaciones de Liberia con la comunidad internacional; UN 14 - يطلب إلى الحكومة الانتقالية أن تعيد بشكل كامل علاقات ليبريا مع جيرانها وأن تطبِّع علاقات ليبريا مع المجتمع الدولي؛
    14. Insta al gobierno de transición a que restablezca plenamente las relaciones de Liberia con sus vecinos y a que normalice las relaciones de Liberia con la comunidad internacional; UN 14 - يطلب إلى الحكومة الانتقالية أن تعيد بشكل كامل علاقات ليبريا مع جيرانها وأن تطبِّع علاقات ليبريا مع المجتمع الدولي؛
    Los responsables de la planificación del uso de la tierra con una base científica identificaron una serie de posibles parques a lo largo de las fronteras de Liberia con Sierra Leona, Guinea y Côte d ' Ivoire. UN وحدد تخطيط استغلال الأراضي بطريقة علمية عددا من المنتزهات المحتملة على طول حدود ليبريا مع البلدان المجاورة التالية: سيراليون، وغينيا، وكوت ديفوار.
    No obstante, las relaciones de Liberia con sus vecinos han mejorado a tal punto que a los posibles insurgentes les resultaría difícil utilizar el territorio de un país vecino para desestabilizar el país. UN لكن علاقات ليبريا مع جيرانها تحسنت بحيث بات من الصعب على المتمردين المحتملين استغلال أراضي دولة مجاورة لزعزعة الاستقرار في ليبريا.
    La Dirección se ha convertido en un elemento importante del sector de la seguridad, especialmente dada la situación en la frontera de Liberia con Côte d ' Ivoire y la necesidad de mejorar la gestión de las fronteras para reducir el tráfico. UN ويبرز المكتب بوصفه جهة فاعلة لها أهمية في قطاع الأمن، ولا سيما في ضوء الوضع القائم على طول حدود ليبريا مع كوت ديفوار، وضرورة تعزيز إدارة الحدود للحد من التهريب.
    A partir de 1989, esos mismos excomandantes de las fuerzas armadas empezaron a regresar a Liberia con Charles Taylor y ayudaron a derrocar el régimen de Doe. UN وابتداء من عام 1989، بدأ القادة السابقين للقوات المسلحة الليبرية في العودة إلى ليبريا مع تشارلز تايلور وساعدوا على الإطاحة بنظام دو.
    Los comandantes mercenarios ingresaron en Liberia con bandas de soldados de distintos tamaños que incluían una gran proporción de milicianos de Côte d ' Ivoire que habían combatido a su mando en Toulepleu, Guiglo y Bloléquin (Côte d ' Ivoire). UN وعبر قادة المرتزقة إلى ليبريا مع فرق من الجنود ذات أحجام مختلفة، وبينهم نسبة كبيرة من الميليشيات الإيفواريون الذين قاتلوا تحت قيادتهم في توليبلو وغيغلو وبلوليكين، كوت ديفوار.
    Esos mercenarios frecuentemente ingresaron en Liberia con combatientes de Côte d ' Ivoire que habían luchado con la brigada mercenaria y que constituían una proporción importante de las filas de la brigada. UN وكثيرا ما كان هؤلاء المرتزقة يدخلون إلى ليبريا مع مقاتلين إيفواريين كانوا يحاربون في صفوف لواء المرتزقة ويشكلون نسبة كبيرة من ملاك اللواء.
    No sólo ya empieza a acercarse el calendario de las próximas elecciones, sino que además se hace necesario vigilar de cerca la situación en la frontera de Liberia con Côte d ' Ivoire por las posibles consecuencias que puede tener en materia de seguridad. UN والجدول الزمني للانتخابات ليس وحده الذي يظهر للعيان بوضوح، ولكن الحالة على طول حدود ليبريا مع كوت ديفوار تتطلب رصدا وثيقا للتداعيات الأمنية المحتملة.
    reuniones celebradas, entre otras cosas, sobre el fomento de la capacidad y la planificación conjunta, así como sobre los problemas de seguridad en la frontera de Liberia con Côte d ' Ivoire UN اجتماعاً تم عقدها، بشأن مجالات من بينها بناء القدرات والتخطيط المشترك، وبشأن التحديات الأمنية على حدود ليبريا مع كوت ديفوار
    El hecho de que algunos sospechosos del campamento de New York hayan sido combatientes de línea dura previamente basados en Abidján y que hayan ingresado en Liberia con el convoy de Youbor indica que ese grupo tenía cierta capacidad militar y no era solamente una banda de refugiados desorganizada que buscaba empleo como trabajadores manuales de corto plazo. UN والواقع أن كون بعض المشتبه فيهم في مخيم نيويورك من المقاتلين المتشددين الذين كانوا يتمركزون في أبيدجان، والذين دخلوا إلى ليبريا مع قافلة يوبور، أمر يستدل منه على أن لتلك المجموعة قدرة عسكرية معينة، وأنها ليست مجرد فرقة غير منظمة من اللاجئين تبحث عن فرص عمل كعمال يدويين لفترات قصيرة.
    La Misión también fortaleció la capacidad local organizando nueve cursos prácticos para profesionales de los medios de información de Liberia con objeto de mejorar la calidad, el equilibrio y la precisión de las informaciones sobre el proceso electoral y las cuestiones de derechos humanos. UN وقامت البعثة أيضا بتعزيز القدرات المحلية من خلال عقد تسع حلقات عمل للإعلاميين الليبريين لتحسين الجودة، بما في ذلك التوازن والدقة، في التغطية الإطارية للعملية الانتخابية ولمسائل حقوق الإنسان.
    En nuestra subregión, la CEDEAO ha emprendido con un éxito sin precedentes la gestión de la crisis en Liberia con la creación y el despliegue del Grupo de Observadores Militares de la CEDEAO. UN وفي منطقتنا دون اﻹقليمية، ما فتئت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تدير، بنجاح لم يسبق له مثيل، اﻷزمة في ليبريا من خلال إنشاء ونشر فريق الرصد التابع للجماعة.
    El Grupo no ha visto pruebas de que los mercenarios regresaran a Liberia con cantidades importantes de armas o municiones. UN ولم ير الفريق دليلا على أن المرتزقة عادوا إلى ليبريا ومعهم كميات كبيرة من الأسلحة أو الذخيرة.
    Esto es particularmente acuciante con respecto a la seguridad de las fronteras y la continuación de las actividades de las milicias de Côte d ' Ivoire que operan en Liberia con el apoyo de facilitadores liberianos. UN وأوضحُ ما يكون هذا الأمر في أمن الحدود واستمرار نشاط الميليشيات الإيفوارية في ليبريا بدعم من ليبريين ييسرون أعمالها.
    1. La Comisión de Derechos Humanos examinó la situación de los derechos humanos en Liberia con arreglo al procedimiento confidencial (1503) en su 58º período de sesiones y, el 4 de abril de 2002, aprobó su primera decisión confidencial con respecto a Liberia. UN 1- نظرت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين في حالة حقوق الإنسان في ليبيريا بموجب الإجراء السري 1503، واعتمدت أول مقرر سري لها يتعلق بليبيريا في 4 نيسان/أبريل 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more