El Gobierno de Liberia debe dar a la DDF los recursos y el equipo necesarios para que cumpla su mandato. | UN | 164 - يتعين على حكومة ليبريا أن توفر لهيئة تنمية الغابات الموارد والمعدات التي تكفي لوفائها بولايتها. |
Aunque las sanciones se hayan levantado, el Gobierno de Liberia debe aprobar nuevas leyes sobre silvicultura comunitaria y conservación para abordar los problemas relacionados con la tenencia de la tierra que aún persisten. | UN | ورغم أن الجزاءات رُفعت، فإنه يجب على حكومة ليبريا أن تسن قوانين جديدة بشأن الحراجة المجتمعية والحفظ، ولا سيما للتصدي لمسألة حيازة الأراضي التي لم يبت فيها بعد. |
Liberia debe revisar su legislación a fin de garantizar el derecho de las madres a transferir su nacionalidad. | UN | ويتعين على ليبريا أن تعيد النظر في تشريعها لضمان حق الأمهات في إعطاء جنسيتهن. |
El Gobierno de Liberia debe ejecutar el programa de participación en los ingresos fiscales de la industria maderera a fin de destinar los impuestos a las comunidades locales situadas dentro de las concesiones forestales. | UN | وعلى حكومة ليبريا أن تنفذ مخطط تقاسم إيرادات الغابات لكي تعيد الضرائب إلى المجتمعات المحلية الواقعة ضمن نطاق امتيازات الغابات. |
El Gobierno de Liberia debe dar a la DDF los recursos y el equipo adecuados para cumplir su mandato. | UN | 91 - وعلى حكومة ليبريا أن تتيح لوكالة تنمية الحراجة ما يكفي من الموارد والمعدات للنهوض بالولاية الموكلة إليها. |
El Gobierno de Liberia debe realizar investigaciones, imponer multas y sanciones e incoar las acciones judiciales apropiadas por conducto de la DDF en el marco del ordenamiento jurídico de Liberia. | UN | 94 - ينبغي لحكومة ليبريا أن تحقق وأن تتابع تحصيل الغرامات والعقوبات وعمليات التقاضي الملائمة من خلال وكالة تنمية الحراجة والنظام القانوني الليبري. |
El Gobierno de Liberia debe mejorar la supervisión de la DDF, tal vez mediante el establecimiento de una junta civil encargada de examinar y supervisar sus actividades y la utilización de los recursos. | UN | 95 - وعلى حكومة ليبريا أن تحسِّن سبل الرقابة على وكالة تنمية الحراجة وقد تشمل هذه المبادرات إنشاء مجلس استعراض مدني يتولى رصد النشاط واستخدام الإيرادات. |
El Gobierno de Liberia debe investigar y enjuiciar a quienes estén involucrados en incidentes de violencia contra las comunidades locales por parte de las fuerzas de seguridad y en otros abusos de los derechos humanos. | UN | 97 - وعلى حكومة ليبريا أن تستجوب وتقاضي الضالعين في أحداث العنف التي تشارك بها قوات الأمن ضد المجتمعات المحلية إلى غير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان. |
El Gobierno de Liberia debe promover políticas que incentiven el procesamiento y la reforestación de las vastas extensiones de plantaciones agotadas, especialmente de caucho, lo que daría trabajo inmediatamente a miles de personas y favorecería la recuperación de ese sector, que durante mucho tiempo fue uno de los pilares de la economía de Liberia. | UN | وينبغي لحكومة ليبريا أن تشجع السياسات التي توفر حوافز لتجهيز وإعادة زرع مساحات شاسعة من المزارع المستنزفة، وبخاصة مزارع المطاط. فهذا من شأنه أن يشغِّل الآلاف على الفور وأن يساعد على انتعاش قطاع المطاط، الذي طالما شكل دعامة الاقتصاد الليبري. |
86. El Gobierno de Liberia debe seguir colaborando estrechamente con el Proceso de Kimberley a fin de reformar el proceso de documentación relativo a la producción de diamantes de aluvión y mejorar la recaudación de ingresos. | UN | 86 - ويجب على حكومة ليبريا أن تواصل تعاونها الوثيق مع عملية كيمبرلي من أجل إصلاح سلسلة المسؤوليات في مجال إنتاج الماس الغريني وتحسين عملية جمع الإيرادات. |
87. El Gobierno de Liberia debe actuar rápidamente para responder a las preocupaciones de las comunidades locales afectadas por la asignación de tierras tradicionales a la industria agrícola internacional del aceite de palma. | UN | 87 - ويجب على حكومة ليبريا أن تتحرك بسرعة لمعالجة مخاوف المجتمعات المحلية المتأثرة بتخصيص الأراضي بحكم الحيازة العرفية للاستغلال بواسطة شركات دولية تعمل في مجال إنتاج زيت النخيل. |
88. El Gobierno de Liberia debe adoptar medidas decisivas e irrevocables para cancelar los permisos para uso privado tramitados de manera irregular y emitidos de forma ilegal en consonancia con las recomendaciones del Órgano Especial Independiente de Investigación y el derecho de Liberia. | UN | 88 - ويجب على حكومة ليبريا أن تتخذ إجراءات حاسمة لا رجعة فيها لإلغاء تراخيص الاستغلال الخاص التي تشوبها عيوب إجرائية والصادرة بشكل غير قانوني، وذلك تماشيا مع توصيات هيئة التحقيق المستقلة الخاصة ووفقا للقانون الليبري. |
Liberia debe comprender que si solicita una nueva exención con arreglo al Artículo 19 para el ejercicio económico 2004-2005, tendrá que presentar su solicitud en buena y debida forma a la Comisión de Cuotas a más tardar en junio de 2005. | UN | وقال إنـه يتعيــن على ليبريا أن تدرك أنـه إذا أرادت التماس استثناء جديد بموجب المادة 19 لفترة السنـة المالية 2004/2005، يتعيـن عليهـا أن تقدم طلبها حسب الأصول إلى لجنة الاشتراكات بحلول حزيران/يونيه 2005 كأقصى مهلة ممكنة. |
Una evaluación objetiva de la situación en Liberia debe ponerse en el contexto de su larga historia, incluido el traumático legado de 24 años de crisis política y 14 años de guerra civil que había asolado al país y a su población y desestabilizado toda una región. | UN | 16 - يجب لأي تقييم موضوعي للحالة في ليبريا أن يوضع في سياق تاريخها الطويل، بما في ذلك إرثها المؤلم الناجم عن 24 عاماً من الأزمات السياسية و 14 عاماً من الحرب الأهلية، مما أدى إلى تدمير البلد وشعبه، وإلى زعزعة الاستقرار في المنطقة. |
Liberia debe seguir creando instituciones nacionales capaces de mantener la estabilidad, incluso en el sector de la seguridad, una autoridad estatal eficaz en todo el país y un sistema funcional de justicia penal, entre otros. | UN | 71 - ويجب على ليبريا أن تواصل بناء مؤسسات وطنية قادرة على الحفاظ على الاستقرار، بما في ذلك بناء مؤسسات القطاع الأمني، وبسط سلطة الدولة بفعالية في جميع أنحاء البلد، وإيجاد نظام فاعل للعدالة الجنائية، في جملة أمور أخرى. |
82. El Gobierno de Liberia debe investigar los activos de los individuos de Liberia que permanecen en la lista relativa a la congelación de activos, y deben aplicar las medidas previstas en el párrafo 1 de la resolución 1532 (2004). | UN | 82 - يجب على حكومة ليبريا أن تتحرّى عن أصول الأفراد الموجودين في ليبريا الذين لا يزالون مدرجين في قائمة تجميد الأصول، ويجب عليها أن تنفذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004). |
a) El Gobierno de Liberia debe dar prioridad lo antes posible al examen por la Asamblea Legislativa del proyecto de ley de control de armas de fuego y municiones. | UN | (أ) يجب على حكومة ليبريا أن تضع في صدارة أولوياتها، وفي أقرب وقت ممكن، نظر الهيئة التشريعية في مشروع قانون مراقبة الأسلحة النارية والذخيرة. |