Tal reacción hubiese sido lo recomendable, por ejemplo, en casos como los de Liberia y la República Democrática del Congo. | UN | هذا هو مسار العمل الذي كان يفترض سلوكه، على سبيل المثال، في حالات مثل حالة ليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Similares problemas enfrentan Liberia y la República Democrática del Congo, que se encuentran en las fases iniciales de la reforma del sector de la seguridad. | UN | وواجهت ليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية مشاكل مشابهة، وهاتان الدولتان في المراحل المبكرة من مسيرة إصلاح قطاع الأمن. |
Liberia y la República Democrática del Congo parecen estar bien encaminadas hacia la estabilidad, con el proceso de reconstrucción nacional en curso e impulsado por las recientes elecciones celebradas con éxito. | UN | إذ يبدو أن ليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية تسيران على الطريق السليم في الانتقال من الصراع إلى الاستقرار، في الوقت الذي تجري فيه عملية بناء الدولة وتتعزز نتيجة للانتخابات الناجحة الأخيرة. |
Entre los altos funcionarios de las Naciones Unidas que han participado en esos intercambios figuran el Sr. Egeland, Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y los Representantes Especiales del Secretario General para Liberia y la República Democrática del Congo. | UN | وكان من بين كبار مسؤولي الأمم المتحدة الذي شاركوا في تبادل وجهات النظر هذه: السيد إيغلاند، مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، والممثل الخاص للأمين العام لكل من ليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Los dos grupos del seminario centraron la atención en la experiencia adquirida en Haití, Liberia y la República Democrática del Congo. | UN | وركزت حلقتا النقاش ضمن حلقة العمل على تجارب جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وهايتي. |
Las comisiones de El Salvador, Guatemala, Timor-Leste y Sierra Leona han contado en gran medida con la participación y el apoyo de las Naciones Unidas, y en Liberia y la República Democrática del Congo hay actualmente misiones de la Organización dedicadas a apoyar procesos consultivos previos al establecimiento de comisiones de la verdad en esos países. | UN | وكان مستوى مشاركة الأمم المتحدة في لجنة كل من السلفادور وغواتيمالا وتيمور - ليشتي وسيراليون والدعم الذي قدمته إليها كبيرا، وتنخرط بعثتا الأمم المتحدة في ليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية حاليا في دعم العمليات الاستشارية التي تجريها لجنة تقصي الحقائق في كل من هذين البلدين. |
La experiencia reciente de su propio país y de Liberia y la República Democrática del Congo justifica que la Comisión examine dichos temas. Los Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos Adicionales de éstos fueron firmados por Estados. Por tanto, no está claro si se aplican a las entidades anteriormente citadas y, en caso afirmativo, en qué medida. | UN | وقال إن التجارب الأخيرة التي شهدها بلده، فضلاً عن تجارب ليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية تبرِّر النظر في هذه الموضوعات من جانب لجنة القانون الدولي مضيفاً أن الدول وقعت على اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لها ومع ذلك فمن غير الواضح مدى تطبيق هذه الاتفاقيات على الكيانات التي فرغ لتوِّه من ذكرها. |
* A excepción de Liberia y la República Democrática del Congo, donde las proporciones varían mínimamente para ajustarse mejor a la realidad, se calcula que el 40% de la prestación de subsistencia corresponde a los voluntarios sin familiares a cargo, el 30% a los voluntarios con un familiar a cargo y el 30% a los voluntarios con dos o más familiares a cargo. | UN | * باستثناء ليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية حيث تتفاوت النسب بشكل طفيف لتعكس الواقع بشكل أفضل، تحتسب هذه التكاليف بنسبة 40 في المائة من بدل إعاشة المتطوعين للمتطوع الذي لا يعول، إضافة إلى 30 في المائة من بدل إعاشة المتطوعين للمتطوع الذي يعول فرداً واحداً، وإضافة إلى 30 في المائة من بدل إعاشة المتطوعين للمتطوع الذي يعول فردين أو أكثر. |
b A excepción de Liberia y la República Democrática del Congo, donde las proporciones varían mínimamente para ajustarse mejor a la realidad, se calcula que el 40% de la prestación de subsistencia corresponde a los Voluntarios sin familiares a cargo, el 30% a los Voluntarios con un familiar a cargo y el 30% a los Voluntarios con dos o más familiares a cargo. | UN | (ب) باستثناء ليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية حيث تتفاوت النسب بشكل طفيف لتعكس الواقع بشكل أفضل، تحتسب هذه التكاليف بنسبة 40 في المائة من بدل معيشة المتطوعين للمتطوع الذي لا يعول، إضافة إلى 30 في المائة من بدل معيشة المتطوعين للمتطوع الذي يعول فردا واحدا وإضافة إلى 30 في المائة من بدل معيشة المتطوعين للمتطوع الذي يعول فردين أو أكثر. |
Si bien las perspectivas de paz aumentaron con el fin de dos prolongadas guerras civiles en Angola y Sierra Leona, el recrudecimiento de los enfrentamientos y la precaria situación de seguridad de Liberia y la República Democrática del Congo obstaculizaron seriamente los esfuerzos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) por repatriar a los refugiados con seguridad y dignidad. | UN | وبينما ارتفعت التوقعات الخاصة بإحلال السلام عند انتهاء حربين أهليتين مطولتين في أنغولا وسيراليون، شكّل القتال على نطاق واسع وحالات أمنية هشة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا انتكاستين رئيسيتين لجهود مفوضيـــة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لإعادة اللاجئين إلى أوطانهم بأمان وكرامة. |
Similarmente, tomó nota de la prórroga por un año de los programas para Bhután, Costa Rica, Haití, Kuwait, el Líbano, Malawi, Nepal, Nicaragua, Rwanda, Sri Lanka, el Togo y Trinidad y Tabago, y aprobó la segunda prórroga por un año de los programas para Liberia y la República Democrática del Congo. | UN | كما أحاط بالمثل بتمديد البرامج القطرية لمدة سنة في كل من بوتان، وترينيداد وتوباغو، وتوغو، ورواندا، وسري لانكا، وكوستاريكا، والكويت، ولبنان، وملاوي، ونيبال، ونيكاراغوا، وهايتي. كما وافق على تمديد البرنامج القطري لمدة سنتين في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا. |