"liberianas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الليبرية في
        
    Durante todo el presente año unidades del FRU han estado combatiendo con unidades liberianas en el condado de Lofa. UN وطوال هذا العام، قاتلت وحدات الجبهة مع الوحدات الليبرية في مقاطعة لوفا.
    15. Acojo con beneplácito el Acuerdo firmado por las facciones liberianas en Cotonú el 25 de julio de 1993. UN ١٥ - أرحب بالاتفاق الذي وقعته الفصائل الليبرية في كوتونو يوم ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Las partes liberianas en el Acuerdo de Cotonú de 25 de julio de 1993 se reunieron el martes 15 de febrero de 1994 en Monrovia. UN اجتمعت يوم الثلاثاء، ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، في مونروفيا، اﻷطراف الليبرية في اتفاق كوتونو المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Los Jefes de Estado confiaron a los Ministros del Comité de los Nueve la responsabilidad de volver a citar a una reunión de las partes liberianas en breve plazo a fin de encontrar una solución definitiva para las cuestiones pendientes. UN وأناط رؤساء الدول وزراء لجنة التسعة بمسؤولية معاودة الدعوة الى عقد اجتماع لﻷطراف الليبرية في غضون فترة وجيزة، بغية التوصل نهائيا الى حل للمسائل المعلقة.
    El Grupo de Expertos recibió informes de sólo unos pocos soldados de Côte d ' Ivoire, incluidos miembros de la gendarmería, que habían sido detenidos por las autoridades liberianas en el condado de Maryland. UN وتلقى الفريق تقارير تفيد أن حفنة فقط من الجنود الإيفواريين، بعضهم من جنود الدرك، هم الذين احتجزتهم السلطات الليبرية في مقاطعة ماريلاند.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar una copia del comunicado emitido en Monrovia el 15 de febrero de 1994, al concluir una reunión entre las partes liberianas en el Acuerdo de Cotonú de 25 de julio de 1993. UN أتشرف، بناء على تعليمات من حكومتي، بأن أحيل إليكم طيه نسخة من البيان الصادر في مونروفيا يوم ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ في ختام اجتماع بين اﻷطراف الليبرية في اتفاق كوتونو المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Las demoras de las partes liberianas en hacer avanzar el proceso de paz agravan necesariamente las dificultades financieras que experimentan los países que aportan tropas al ECOMOG para mantener sus contingentes en Liberia. UN ذلك أن تأخر اﻷطراف الليبرية في المضي قدما في عملية السلم يؤدي بالضرورة إلى تعقيد الصعوبات المالية التي تواجهها البلدان المساهمة بقوات في فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا فيما يتعلق بمواصلة بقاء وحداتها في ليبريا.
    e) La UNMIL debería seguir prestando apoyo a las autoridades liberianas en la consolidación de la paz, de conformidad con su mandato. UN (هـ) ينبغي على البعثة أن تواصل، وفقا لولايتها، دعم السلطات الليبرية في توطيد السلام.
    Carta de fecha 16 de febrero (S/1994/187) dirigida al Secretario General por el representante de Liberia, por la que se transmitía el texto de un comunicado emitido en Monrovia el 13 de febrero de 1994, al concluir la reunión de las partes liberianas en el Acuerdo de Cotonú. UN رسالة مؤرخة ١٦ شباط/فبراير (S/1994/187) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل ليبريا، يحيل بها نص بلاغ صادر في منروفيا في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ في ختام اجتماع عُقد بين اﻷطراف الليبرية في اتفاق كوتونو.
    En virtud del más importante de estos acuerdos, firmado en Cotonú el 25 de julio de 1993, se asignó al ECOMOG la responsabilidad principal de asistir a las partes liberianas en la aplicación de un plan de paz detallado que establecía un proceso de transición conducente a la celebración de elecciones libres e imparciales. UN وقد أسند أهم هذه الاتفاقات، وهو الاتفاق الموقع في كوتونو في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣، الى فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا المسؤولية الرئيسية عن مساعدة اﻷطراف الليبرية في تنفيذ خطة سلم مفصلة تنص على عملية انتقالية تدوم سبعة أشهر، وتؤدي الى اجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    En su resolución 50/58 A, de 12 de diciembre de 1995, la Asamblea General, entre otras cosas, tomó nota del avance que habían hecho las partes liberianas en Abuja (Nigeria) hacia la solución pacífica del conflicto, mediante la instalación de un nuevo Consejo de Estado y del segundo Gobierno Nacional de Transición de Liberia. UN ١ - في القرار ٥٠/٥٨ ألف المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أحاطت الجمعية العامة علما، في جملة أمور، بالتقدم الذي أحرزته اﻷطراف الليبرية في أبوجا، نيجيريا، نحو حل الصراع بصورة سلمية من خلال تنصيب مجلس دولة وتشكيل الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية الثانية.
    El Consejo de Seguridad declara su intención, sobre la base de los progresos que alcancen las partes liberianas en la aplicación de las medidas antes indicadas, y tras haber examinado el informe del Secretario General sobre la evolución de los acontecimientos en Liberia, de determinar las nuevas medidas que convenga adoptar respecto de la futura presencia de las Naciones Unidas en Liberia. " UN " ويعلن مجلس اﻷمن اعتزامه القيام، بناء على التقدم المحرز من جانب اﻷطراف الليبرية في تنفيذ الخطوات المبينة أعلاه، وبعد النظر في التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام بشأن التطورات في ليبريا، بتحديد أية تدابير أخرى قد تكون مناسبة فيما يتعلق بوجود اﻷمم المتحدة في ليبريا في المستقبل.
    El Consejo declara su intención, sobre la base de los progresos que alcancen las partes liberianas en la aplicación de las medidas antes indicadas, y tras haber examinado el informe del Secretario General sobre la evolución de los acontecimientos en Liberia, dedeterminar las nuevas medidas que convenga adoptar respecto de la futura presencia de las Naciones Unidas en Liberia.” UN " ويعلن المجلس اعتزامه القيام، بناء على التقدم المحرز من جانب اﻷطراف الليبرية في تنفيذ الخطوات المبينة أعلاه، وبعد النظر في التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام بشأن التطورات في ليبريا، بتحديد أية تدابير أخرى قد تكون مناسبة فيما يتعلق بوجود اﻷمم المتحدة في ليبريا في المستقبل " .
    En mi carta de 18 de junio (S/2003/659), señalé a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad el acuerdo de cesación del fuego firmado por las partes liberianas en Accra el 17 de junio de 2003 bajo los auspicios de la CEDEAO. UN في رسالتي المؤرخة 18 حزيران/يونيه 2003 (S/2003/659)، وجهت انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى اتفاق وقف إطلاق النار الذي وقعته الأطراف الليبرية في أكرا في 17 حزيران/يونيه 2003 تحت إشراف الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Tengo el honor de saludarle atentamente y de señalar a su atención el calendario esbozado en el acuerdo alcanzado en Monrovia por las partes liberianas en el Acuerdo de Cotonú, que figura en el comunicado de 15 de febrero de 1994 (S/1994/187, anexo): el comienzo del desarme y la toma de posesión del Gobierno Nacional de Transición de Liberia el 7 de marzo de 1994. UN أتشرف بأن أهدي إليكم تحياتي وأوجه اهتمامكم إلى الجدول الزمني الذي يتضمنه الاتفاق الذي توصلت إليــه في منروفيا اﻷطراف الليبرية في اتفــاق كوتونو، والــوارد فــي البــلاغ الصــادر فــي ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ )S/1994/187، المرفق(: بــدأ نــزع الســلاح وإقامة الحكومة الانتقالية الليبرية الوطنية في ٧ آذار/مارس ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more