"liberiano" - Translation from Spanish to Arabic

    • الليبري
        
    • ليبريا
        
    • ليبري
        
    • الليبرية
        
    • الليبيري
        
    • الليبريين
        
    • الليبيرية
        
    • ليبيري
        
    • ليبرية
        
    • ليبيريا
        
    El emisario era el Embajador liberiano en misión especial Mohamed Salamé, residente de Abidján y propietario de una empresa maderera en Liberia. UN وكان ذلك المبعوث هو السفير الليبري فوق العادة محمد سلامي، المقيم في أبيدجان، وصاحب أعمال تجارية للأخشاب في ليبريا.
    En el campamento Mapeth se encuentran confinados un total de 335 desertores del conflicto liberiano. UN وقد وضع نحو 335 من الجنود الفارين من الصراع الليبري في مخيم مابيه.
    Con arreglo a nuestra Constitución, el pueblo liberiano ejercerá de nuevo su derecho de voto cuando celebremos elecciones en 2011. UN وتمشيا مع دستورنا، سيمارس الشعب الليبري مرة أخرى الحق في الاختيار عندما نجري الانتخابات في عام 2011.
    El Presidente Taylor ha defendido públicamente a la OTC, llamándola su " arbusto de pimienta " , un término liberiano para algo importante y personal. UN ويجاهر الرئيس تيلور بالدفاع عن الشركة مسميا إياها " شجيرة الفلفل " ، وهو تعبير ليبري يطلق على الشيء المهم والشخصي.
    Gracias al apoyo de las Naciones Unidas, el conflicto liberiano ofrece perspectivas alentadoras de arreglo pacífico y duradero. UN إن اﻷزمة الليبرية تُظهر اليوم، بفضل الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة، دلائل مشجعة على إمكان تحقيق تسوية سلمية دائمة.
    Hacemos votos por que este compromiso traiga finalmente una paz duradera para el pueblo liberiano. UN ونأمل أن يؤدي هذا الاتفاق في نهاية المطاف الى أن ينعم الشعب الليبري بالسلام الدائم.
    El sistema judicial liberiano sólo funciona oficialmente en Monrovia. UN ويمارس النظام القضائي الليبري وظيفته بصفة رسمية فقط في مونروفيا.
    Damos las gracias a otras naciones amigas que han hecho y siguen haciendo contribuciones para la resolución del conflicto liberiano. UN ونتقدم بالشكر للدول الصديقة اﻷخرى التي قدمت وتقـــدم مساهمتها في حل الصراع الليبري.
    Ello también es fruto del sacrificio, la paciencia y la fortaleza del pueblo liberiano. UN وتعد العملية أيضا إشادة بتضحية الشعب الليبري وصبره وجَلَده.
    Aplaudimos la índole pacífica de ese proceso, y esperamos que por fin haya llegado al pueblo liberiano, después de tantos años de conflicto, una paz duradera y sostenible, y oramos por ello. UN وإننا لنحيي الطبيعة السلمية لتلك العملية، ونأمل وندعو مخلصين أن يكون السلام الدائم والمستمر قد عاد أخيرا الى الشعب الليبري بعد كل هذه السنوات الطويلة من الصراع.
    El pueblo liberiano ha escogido por fin libremente a sus dirigentes, y se ha respetado su veredicto. UN وأخيرا وبعد طول انتظار، اختار الشعب الليبري قادته بحرية وكان حكمه هذا موضع احترام.
    De lo anterior se sigue que no podrá ser ciudadana de Liberia una mujer no negra o blanca, aun si está casada con un liberiano. UN ويترتب على ذلك أنه لا يمكن للمرأة غير السوداء أو البيضاء، حتى لو تزوجت من ليبري، أن تصبح من مواطني ليبريا.
    El Gobierno Nacional liberiano de Transición es una creación nueva que requiere el desposeimiento del poder de las actuales autoridades provisionales. UN فقيام حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية التي هي الكيان الجديد، يقتضي تجريد السلطات المؤقتة الحالية من سلطتها.
    Discurso del Sr. David Kpomakpor, Presidente del Consejo de Estado del Gobierno Nacional liberiano de Transición de la República de Liberia UN خطاب السيد ديفيد كبوماكبور، رئيس مجلس الدولة للحكومة الانتقالية الوطنية لجمهورية ليبريا
    En particular, le preocupa que con arreglo a esa ley los niños nacidos en el extranjero de madre liberiana y padre no liberiano no tienen automáticamente la nacionalidad de su madre. UN وهي قلقة بصفة خاصة من أن الطفل الذي يولد في الخارج من أم ليبرية وأب غير ليبري لا يحصل بموجب هذا القانون على جنسية أمه تلقائيا.
    El artículo 28 de la Constitución de Liberia permite que las mujeres de origen liberiano transmitan su nacionalidad a los hijos nacidos en el extranjero de un padre no liberiano. UN تسمح المادة 28 من الدستور الليبري للنساء من أصل ليبري بمنح جنسيتهن لأطفالهن المولودين في الخارج من أب غير ليبري.
    Los principales protagonistas del drama liberiano están dispuestos al diálogo y a la concertación. UN فاللاعبون الرئيسيون في المأساة الليبرية يبدون اﻵن ميالين إلى الحوار والاتفاق.
    También hubo incidentes en que diferentes grupos armados del Gobierno liberiano luchaban entre sí por el botín y el dominio de los recursos. UN ووقعت أيضا حوادث حيث كانت مختلف الجماعات المسلحة التابعة للحكومة الليبرية تقاتل بعضها البعض من أجل نهب الموارد والسيطرة عليها.
    El buen fin de este proceso dependerá en gran medida del pueblo liberiano y sus dirigentes. UN وسيتوقف نجاح هذه العملية إلى حد كبير على الشعب الليبيري وقادته.
    Pediría que se hicieran todos los esfuerzos posibles para convencer a Liberia y al LURD de que escuchen los ruegos del pueblo liberiano, renuncien a la violencia y den una oportunidad a la paz. UN وإنني أحث على بذل كل جهد ممكن من أجل إقناع ليبريا وجبهة الليبريين المتحدة بالإصغاء إلى مناشدات الشعب الليبري ونبذ العنف وإعطاء فرصة للسلام.
    . En este asunto, el Gobierno liberiano reconoció la obligación de indemnizar los daños causados por un acto realizado por una persona privada. UN وفي هذه القضية، قبلت الحكومة الليبيرية الدعوى بدفع تعويضات عن اﻷضرار الناتجة عن فعل قام به شخص غير رسمي.
    El ala militar quiere que Guinea deje de tratar con Sekou Kone, que es un liberiano de origen mandingo. UN ويريد الجناح العسكري أن تتوقف غينيا عن التعامل مع سيكو كوني، وهو ليبيري ماندونغي.
    Ahora bien, se sabe que Ruprah entró en la Unión Europea con un pasaporte diplomático liberiano y con diferentes identidades. UN إلا أن من المعروف أن روبراه دخل الاتحاد الأوروبي متجولا بجوازات سفر دبلوماسية ليبرية تحت أسماء مختلفة.
    Teniendo presentes las aspiraciones del pueblo liberiano tras las elecciones de 2005, que llevaron al restablecimiento de las instituciones democráticas en Liberia, UN وإذ يضع في الاعتبار تطلعات شعب ليبيريا عقب انتخابات عام 2005 التي أدت إلى إعادة إنشاء المؤسسات الديمقراطية في ليبيريا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more