Alimentos para refugiados liberianos en Ghana | UN | أغذية للاجئين الليبريين في غانا |
Recientemente, la Alta Comisionada visitó asentamientos de refugiados liberianos en la región. | UN | وقد قامت المفوضة السامية في اﻵونة اﻷخيرة بزيارة مستوطنات اللاجئين الليبريين في المنطقة. |
Taylor una vez más ofreció financiación a cambio de sus servicios para combatir a los disidentes liberianos en Lofa. | UN | وقدم تيلور مرة أخرى أموالا في مقابل خدماتهم لقتال المنشقين الليبريين في لوفا. |
Mientras miraba hacia el portón abierto, vi cientos de liberianos en la otra fila, con niños subidos en sus espaldas. | TED | وحين نظرت من الحاوية المفتوحة، رأيت المئات من الليبيريين في صف آخر، وقد وقع الأطفال على ظهورهم. |
Producción de arroz en marjales, liberianos en Guinea | UN | حصائل حقول اﻷرز، الليبريون في غينيا |
A principios de octubre de 2004, los Gobiernos de Liberia y Sierra Leona firmaron un memorando de entendimiento en Monrovia a fin de ultimar las disposiciones para la repatriación del primer grupo de combatientes liberianos en Sierra Leona. | UN | وفي أوائل شهر تشرين الأول/أكتوبر 2004، وقعت في منروفيا كل من حكومتي ليبيريا وسيراليون على مذكرة تفاهم لإنهاء الترتيبات اللازمة لترحيل المجموعة الأولى من المقاتلين الليبريين الموجودين في سيراليون. |
Para considerar las sanciones como selectivas se debe en primer lugar acallar la conciencia ante las tribulaciones de los liberianos en su vida cotidiana. | UN | وبالنظر إلى الجزاءات علــى أنهــا انتقائية، ينبغي للفرد، أولا أن يدفن ضميره إزاء أزمة الليبريين في حياتهم اليومية. |
La situación de los refugiados liberianos en el país continúa suscitando inquietud. | UN | 53 - وتشكل حالة اللاجئين الليبريين في البلد شاغلا مستمرا. |
La participación de combatientes liberianos en el conflicto de Côte d ' Ivoire avivó la animosidad popular contra los refugiados. | UN | وقد أصبح تورط المحاربين الليبريين في النزاع الإيفواري لدى الشعب مشاعر العداء حيال اللاجئين. |
También se examinó la cuestión de los refugiados liberianos en Côte d ' Ivoire. | UN | كما بُحثت قضية اللاجئين الليبريين في كوت ديفوار. |
También se ha revisado el plan de modo que cubra las necesidades humanitarias de 160.000 refugiados y 100.000 liberianos en las comunidades de acogida, para lo cual se solicitan 166 millones de dólares para el resto de 2011. | UN | ونُقحت الخطة مرة أخرى لتغطي الاحتياجات الإنسانية لـ 000 160 من اللاجئين و 000 10 من الليبريين في المجتمعات المضيفة، مما يستلزم طلب ما مجموعه 166 مليون دولار لما تبقى من عام 2011. |
Se calcula que hay 665.000 refugiados liberianos en los países de asilo de la subregión de África occidental. | UN | ٤٧ - تشير التقديرات إلى وجود ٠٠٠ ٦٦٥ من اللاجئين الليبريين في بلدان الملجأ في منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية. |
El Grupo investigó el papel de los liberianos en la región occidental de Côte d ' Ivoire. | UN | 51 - وحقق الفريق في دور الليبريين في غرب كوت ديفوار. |
La salida del país del Presidente Taylor en agosto de 2003 también influyó positivamente en la situación de los refugiados liberianos en Côte d ' Ivoire. | UN | كما أن مغادرة الرئيس تايلور في آب/أغسطس 2003 كان لها أثر إيجابي على وضع اللاجئين الليبريين في كوت ديفوار. |
El Grupo ha llegado a saber que la persona que se encarga actualmente del reclutamiento de liberianos en Abidján es Merico Talu, hijo. | UN | 193-وعلم الفريق أن الشخص الأساسي الجديد لتجنيد الليبريين في أبيدجان هو ميريكو تالو الابن. |
En consecuencia, los programas de asistencia del ACNUR para los refugiados liberianos en países de asilo se eliminarán progresivamente según lo ya previsto en 1998. | UN | وبالتالي، ستخفض تدريجيا برامج المفوضية لتقديم المساعدة إلى اللاجئين الليبيريين في بلدان اللجوء وفقا للخطوط التي سبق تحديدها في عام 1998. |
- Reducción de las necesidades de recursos, personal y oficinas pertenecientes a las actividades del ACNUR para los refugiados liberianos en países de asilo. | UN | المفوضية الخاصة باللاجئين الليبيريين في بلدان اللجوء. |
Una delegación ofreció la posibilidad de reasentar a algunos de los refugiados liberianos en Côte d ' Ivoire, una vez que hubieran sido evacuados. | UN | وعرض أحد الوفود إمكانية إعادة توطين عدد من اللاجئين الليبيريين في كوت ديفوار بعد إجلائهم. |
Refugiados liberianos en Cóte d ' Ivoire | UN | اللاجئون الليبريون في كوت ديفوار |
Refugiados liberianos en Côte d ' Ivoire | UN | اللاجئون الليبريون في كوت ديفوار |
Como sigue habiendo obstáculos prácticos para aceptar la propuesta de desplegar observadores de las Naciones Unidas en la frontera entre Sierra Leona y Liberia, ya que es improbable el despliegue de las fuerzas del ECOMOG que hacen falta para protegerlos, son positivas las medidas adoptadas por el Gobierno para promover la repatriación, el desarme y la desmovilización de los combatientes liberianos en Sierra Leona. | UN | وبما أنه لا تزال هناك عقبات عملية في سبيل تنفيذ الاقتراح الداعي إلى نشر مراقبين لﻷمم المتحدة على الحدود بين سيراليون وليبريا، إذ من غير المحتمل أن يجري نشر قوات فريق المراقبين العسكريين اللازمة لحمايتهم، فإني أرحب بالخطوات التي اتخذتها الحكومة للتشجيع على إعادة المقاتلين الليبريين الموجودين في سيراليون إلى ديارهم وعلى نزع سلاحهم وتسريحهم. |
Habida cuenta de la tasa de desempleo del país que llega a más del 80%, poner a más liberianos en la calle no es exactamente una opción sencilla para el Gobierno, pero su programa de reforma no obtendrá buenos resultados si no se adoptan tales medidas. | UN | وبالنظر إلى مستوى البطالة في البلاد والذي يفوق نسبة 80 في المائة، فإن إخراج المزيد من الليبريين إلى الشوارع ليس تحديدا بالخيار السهل أمام الحكومة، لكن برنامجها الإصلاحي لن يحرز قدرا هاما من التقدم إذا لم تُتخذ هذه الخطوات. |
21. La extensión de la lucha armada a cinco condados ha ocasionado grandes movimientos de población y un aumento considerable del número de desplazados dentro del país y de nuevos refugiados liberianos en los países vecinos. | UN | 21 - أسفر اتساع رقعة القتال إلى خمس مقاطعات عن تحركات قطاعات كبيرة من السكان وعن زيادة كبيرة في مجموع حالات الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين الليبريين الجدد في البلدان المجاورة. |
El piloto del avión dijo al Grupo que había venido transportando a algunos funcionarios liberianos en el avión, que tenía varios asientos para pasajeros en la parte delantera. | UN | وذكر قائد الطائرة للفريق أنه نقل بعض المسؤولين الليبريين على متن الطائرة وأن الطائرة بها بالفعل عدد من مقاعد المسافرين في المقدمة. |
La presencia de excombatientes y refugiados liberianos en la parte occidental de Côte d ' Ivoire seguía siendo motivo de preocupación para la Misión. | UN | 20 - ولا يزال وجود مقاتلين سابقين ولاجئين ليبريين سابقين في غرب كوت ديفوار يشكل مصدر قلق للبعثة. |