"libertad de expresión y de asociación" - Translation from Spanish to Arabic

    • حرية التعبير وتكوين الجمعيات
        
    • التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات
        
    • حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات
        
    • بحرية التعبير والتجمع
        
    • بحرية التعبير وتكوين الجمعيات
        
    • بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات
        
    • التعبير وفي حرية تكوين الجمعيات
        
    • بحرية الكﻻم وحرية اﻻجتماع
        
    • في التعبير والحق في تكوين الجمعيات
        
    • حرية التعبير والاجتماع
        
    • التعبير وفي تكوين الجمعيات
        
    El embargo no puede justificar las restricciones a los derechos civiles y políticos en Cuba, tales como la libertad de expresión y de asociación. UN ولا يمكن أن يبرر الحصار فرض قيود على الحقوق المدنية والسياسية في كوبا، من قبيل حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    Se debe garantizar la libertad de expresión y de asociación de los defensores de los derechos humanos. UN وأضاف أنه يجب كفالة حرية التعبير وتكوين الجمعيات للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    El derecho de las mujeres a la libertad de expresión y de asociación debe respetarse en Internet para garantizar el desarrollo. UN فحقوق المرأة في حرية التعبير وتكوين الجمعيات يجب أن تُحترم عبر الإنترنت ضمانا للتنمية.
    El derecho a la libertad de expresión y de asociación está consagrado en la Constitución. UN كما أُدرجت في الدستور أحكام تتعلق بضمان الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات.
    Manifestó su preocupación por las restricciones a la libertad de expresión y de asociación. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    :: Informes semanales y especiales a órganos y organismos de las Naciones Unidas y funcionarios gubernamentales sobre la supervisión de todas las reuniones públicas importantes que se realicen en todo el país, incluidas las manifestaciones, y de las medidas adoptadas por gobernadores y organismos nacionales encargados de hacer cumplir la ley sobre las cuestiones relacionadas con la libertad de expresión y de asociación UN :: تقديم تقارير أسبوعية وخاصة إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وإلى المسؤولين الحكوميين عن رصد كافة التجمعات العامة الحاشدة، بما فيها المظاهرات، في جميع أنحاء البلاد، والإجراءات التي يتخذها الحكام ووكالات إنفاذ القوانين الوطنية بشأن القضايا المتعلقة بحرية التعبير والتجمع
    166.221 Velar por que el marco legislativo garantice el pleno ejercicio de la libertad de expresión y de asociación (México); UN 166-221 التأكد من أن الإطار التشريعي يضمن التمتع الكامل بحرية التعبير وتكوين الجمعيات (المكسيك)؛
    Esos actos son restricciones al ejercicio de sus derechos a la libertad de expresión y de asociación. UN وتشكل هذه الأفعال قيوداً على تمتع هؤلاء الأشخاص بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    Los derechos fundamentales a la libertad de expresión y de asociación se tratan de modo excesivamente restrictivo. UN فهو يتناول الحقوق الأساسية في حرية التعبير وتكوين الجمعيات بصورة تقييدية إلى حد كبير.
    También mencionaron que la libertad de expresión y de asociación de lesbianas, gays, bisexuales y transexuales era limitada. UN كما أشارت إلى أن حرية التعبير وتكوين الجمعيات للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية محدودة.
    Es preciso proteger al pueblo saharaui y preservar sus derechos a la libertad de expresión y de asociación, a fin de asegurar que concluya con éxito el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN ويجب حماية الشعب الصحراوي والمحافظة على حقوقه في حرية التعبير وتكوين الجمعيات لضمان أن يحقق العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار نتيجة ناجحة.
    Hay muchos casos documentados de detenciones arbitrarias, torturas y tratos crueles, y miembros de los servicios de seguridad del Sudán están limitando impunemente la libertad de expresión y de asociación. UN وهناك حالات موثقة عديدة عن التوقيف والاحتجاز التعسفيين، والتعذيب والمعاملة القاسية، وتقييد حرية التعبير وتكوين الجمعيات التي يمارسها أفراد جهاز الأمن في السودان دون أن يتعرضوا للعقاب.
    La fuente considera que la falta de respuesta sobre las graves preocupaciones por la privación de libertad del Sr. Jin y el Sr. Zhang tiende a confirmar que las acusaciones presentadas contra ellos fueron una represalia por ejercer sus derechos a la libertad de expresión y de asociación. UN ويعتبر المصدر أن عدم تصدي الردّ للشواغل الموضوعية المتعلقة باحتجاز السيد جين والسيد زانغ يوحي بتأكيد أن التهم الموجهة لهم استخدمت للانتقام من ممارسة حقهما في حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    4. libertad de expresión y de asociación, y derecho a participar en la vida pública y política UN 4- حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي، والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    Este principio está consagrado en varios derechos humanos, entre ellos los derechos a la libertad de expresión y de asociación. UN 89 - ويدعم هذا المبدأ عدد من الحقوق المحددة ضمن حقوق الإنسان، بما فيها الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    Reiteró la opinión del Comité de que la prohibición de la difusión de las ideas basadas en la superioridad o el odio racial era compatible con el derecho a la libertad de expresión y de asociación. UN وكرر رأي اللجنة المتمثل في اعتبار حظر النشر لأفكار قائمة على التفوق العرقي والكراهية أمراً يتفق مع الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات.
    Además, el pleno disfrute de otros derechos tales como el derecho a la libertad de expresión y de asociación (como para los inquilinos y otros grupos basados en la comunidad), de elegir la residencia, y de participar en la adopción de decisiones, son indispensables si se ha de realizar y mantener el derecho a una vivienda adecuada para todos los grupos de la sociedad. UN ويضاف الى ذلك ان التمتع الكامل بسائر الحقوق - مثل الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات )مثل رابطات المستأجرين وغير ذلك من الجماعات المحلية(، وحق الشخص في ان يختار بحرية اقامته والحق في المشاركة في اتخاذ القرارات العامة - هو أمر لا غنى عنه إذا ما أريد إعمال الحق في السكن الملائم والمحافظة عليه لصالح جميع الفئات في المجتمع.
    El Comité considera que se deben derogar las medidas que limitan innecesariamente la libertad de expresión y de asociación. UN ١٣٠ - وترى اللجنة ضرورة إزالة القيود غير اللازمة المفروضة على حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    Informes semanales y especiales a órganos y organismos de las Naciones Unidas y funcionarios gubernamentales sobre la vigilancia de todas las reuniones públicas importantes que se realicen en todo el país, incluidas las manifestaciones, y de las medidas adoptadas por gobernadores y organismos nacionales de aplicación de la ley sobre las cuestiones relacionadas con la libertad de expresión y de asociación UN تقديم تقارير أسبوعية وخاصة إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وإلى المسؤولين الحكوميين عن رصد جميع التجمعات العامة الكبيرة، بما فيها المظاهرات، في جميع أنحاء البلاد، والإجراءات التي يتخذها الحكام ووكالات إنفاذ القوانين الوطنية بشأن القضايا المتعلقة بحرية التعبير والتجمع
    170.185 Adoptar medidas para proteger y promover la libertad de expresión y de asociación de todos los defensores pacíficos de los derechos humanos en el país (Noruega); UN 170-185- اتخاذ تدابير لحماية وتعزيز تمتع جميع المدافعين السلميين عن حقوق الإنسان في البلد بحرية التعبير وتكوين الجمعيات (النرويج)؛
    Esta reserva sigue estando justificada en relación con la libertad de expresión y de asociación. UN ويظل هذا التحفظ مسوّغاً فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    Juristas, defensores de los derechos humanos, profesionales de medios de comunicación independientes, cineastas y artistas con frecuencia se convierten en objetivo solo por ejercer sus responsabilidades profesionales o el derecho a la libertad de expresión y de asociación. UN وغالباً ما يُستهدف المحامون والمدافعون عن حقوق الإنسان والإعلاميون المستقلون ومنتجو الأفلام والفنانون لنهوضهم بمسؤولياتهم المهنية أو ممارسة حقهم في حرية التعبير وفي حرية تكوين الجمعيات.
    3. Negación completa de los derechos de libertad de expresión y de asociación a la mayoría de la población UN الانكار التام لحق أغلبية السكان في التعبير والحق في تكوين الجمعيات
    El nivel general de libertad personal, en particular la libertad de expresión y de asociación, ha mejorado en gran medida. Se están examinando los casos de personas detenidas y no enjuiciadas, así como de cierta clase de personas ya condenadas por haber delinquido, y se tomarán las decisiones que procedan. UN وقد تحسن كثيرا المستوى العام للحريات الفردية، وخاصة حرية التعبير والاجتماع ويجري حاليا بحث حالات اﻷشخاص المحتجزين الذين لم يقدموا إلى المحاكمة، وحالات فئة من اﻷشخاص الذين أدينوا باتهامات بالفعل، وستتخذ بشأنها إجراءات مناسبة.
    16. Según la información de que se dispone, las demandas civiles interpuestas contra partidos de la oposición han llevado a algunos de ellos a la quiebra; por lo tanto, se les impide ejercer su derecho a la libertad de expresión y de asociación. UN 16- ووفقاً لبعض المعلومات، أدّت ملاحقة أحزاب المعارضة مدنياً إلى إفلاس البعض منها؛ ومُنعت بالتالي من ممارسة حقها في حرية التعبير وفي تكوين الجمعيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more