"libertad y la justicia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحرية والعدالة
        
    • الحرية والعدل
        
    • والحرية والعدالة
        
    Quienes compartimos una noción de progreso, quienes hemos hecho de la libertad y la justicia social nuestras banderas, debemos alzar la voz. UN وعلى من يشارك منا في اعتناق نفس مفهوم التقدم ويتخذون من الحرية والعدالة الاجتماعية شعارا لهم أن يرفعوا أصواتهم.
    Mañana lucharemos es vuestro nombre Sire, por la libertad y la justicia en esta tierra Open Subtitles غداً ، سنقاتل بإسمكَ ، سيدي من اجل الحرية والعدالة في هذه البلاد
    Desde entonces, los puertorriqueños amantes de la libertad y la justicia luchan contra este infame régimen. UN ومنذ ذلك الحين، مابرح محبو الحرية والعدالة البورتوريكيون يكافحون ضد ذلك النظام الشائن.
    Deseo rendir homenaje a la memoria de los habitantes de las islas del Pacífico que cayeron en la lucha por la libertad y la justicia y contra la opresión. UN فأنا أريد أن أحيي ذكرى سكان الجزر في المحيط الهادئ الذين سقطوا في الكفاح من أجل الحرية والعدالة وفي محاربة قوى الظلم.
    La libertad y la justicia han sido mencionadas por algunos de los que han desconocido y siguen desconociendo los derechos fundamentales de los pueblos y las naciones. UN وجاء ذكر الحرية والعدالة على لسان بعض من داسوا وما زالوا يدوسون على الحقوق اﻷساسية للناس واﻷمم.
    Las Naciones Unidas se han puesto al lado de la libertad y la justicia para toda la humanidad. UN ولقد أخذت اﻷمم المتحدة جانب الحرية والعدالة من أجل اﻹنسانية.
    Se lo recordará como a un hombre que nos mostró la senda de la libertad y la justicia y que la siguió con todas sus fuerzas. UN وسيتذكره الناس باعتباره أحد الرجال الذين أرشدونا إلى طريق الحرية والعدالة واتبعه بكل قوته.
    No frustremos las esperanzas de todos los que aman la libertad y la justicia. UN وعلينا ألا نخيب آمال كل الذين يحبون الحرية والعدالة.
    Cuba también ha apoyado las luchas por la libertad y la justicia en todo el mundo. UN وقد شملت مساهمة كوبا أيضا دعم الكفاح من أجل الحرية والعدالة في جميع أنحاء العالم.
    Quizás, de manera más importante, Cuba ha apoyado las luchas por la libertad y la justicia alrededor del mundo. UN وقد يكون العنصر الأهم من ذلك أن كوبا دعمت الكفاح من أجل الحرية والعدالة في جميع أرجاء العالم.
    No cabe exagerar la importancia del papel de Tanzanía como campeón de la libertad y la justicia. UN لا داعي للمغالاة في التأكيد على دور تنزانيا في رفع لواء الحرية والعدالة.
    No hemos sido testigos de extremismo ni del llamado choque de civilizaciones, sino un episodio de lucha por la libertad y la justicia. UN ولم نشهد التطرف، ولا ما يسمى بصراع الحضارات، ولكننا شهدنا فصلاً من الكفاح من أجل الحرية والعدالة.
    Ello demuestra que la búsqueda de la libertad y la justicia está muy lejos de terminar. UN وتبرهن هذه الصراعات على أن السعي إلى الحرية والعدالة لم ينته بعد.
    El monumento permanente también servirá para rendir homenaje al valor y la decisión de todos aquellos que lucharon por la libertad y la justicia. UN وسيمثل النصب التذكاري أيضا إشادة بشجاعة وتصميم جميع الذين قاتلوا من أجل الحرية والعدالة.
    :: La violencia contra la mujer le niega su dignidad y obstaculiza el ejercicio de sus derechos fundamentales a la libertad y la justicia. UN :: العنف الممارس ضد المرأة يسلبها كرامتها ويعوق تمتعها بحقيها الأساسيين في الحرية والعدالة.
    Entre las respuestas más frecuentes estaban la libertad y la justicia. TED من ضمن الإجابات الأكثر شيوعا كانت الحرية والعدالة.
    Un tercio de quienes desafiaron tanques y bombas lacrimógenas para pedir o exigir la libertad y la justicia en Egipto fueron mujeres. TED ثلث كامل من أولائك الذين واجهوا الدبابات والغاز المسيل للدموع ليسألوا ويطلبوا الحرية والعدالة في مصر كانوا نساءا.
    eso es lo que estoy buscando en ti todo un heroe americano... con el cerebro y el corazon juntos siempre... para luchar por la libertad y la justicia. Open Subtitles هذا ما أبحث عنه فيك بطل الأمريكان من الدرجة الأولى باندماج عقله وقلبه يطبخان وصفة الحرية والعدالة السحرية
    Sí, en servicio de la libertad y la justicia, no en tu propia ira. Open Subtitles نعم، في خدمة الحرية والعدالة وليس لانتقامك
    Estos instrumentos, junto con otras convenciones y recomendaciones, han ayudado a consolidar los principios de la libertad y la justicia en Europa. UN فهذه الصكوك، إلى جانب الاتفاقيات والتوصيات الأخرى تساعد على توطيد مبادئ الحرية والعدل في أوروبا.
    Los terroristas no comparten nuestros valores de la democracia, la libertad y la justicia. UN ولا يؤمن الإرهابيون بنفس القيم التي نؤمن بها وهي الديمقراطية والحرية والعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more