"libertades fundamentales en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحريات اﻷساسية في
        
    • الحريات الأساسية في
        
    • وبالحريات الأساسية في
        
    • حقوق الإنسان والحريات الأساسية في
        
    • الإعدام خارج
        
    Consciente de que es indispensable asegurar el respeto pleno de los derechos humanos y LIBERTADES FUNDAMENTALES EN Guinea Ecuatorial, UN وإذ تدرك أن لا بد من ضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في غينيا الاستوائية،
    CUESTION DE LA VIOLACION DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, Y EN PARTICULAR EN UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، مع اﻹشارة بصفة خاصــة إلــى البلــدان واﻷقاليــم
    CUESTION DE LA VIOLACION DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, Y EN PARTICULAR EN UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالـــم، مع اﻹشارة بصفة خاصـــة الـى البلدان واﻷقاليـم
    Comunicaciones escritas sobre las LIBERTADES FUNDAMENTALES EN Papua Occidental y sobre la integración de la mujer y la perspectiva de género. UN قُدم تقرير خطي بشأن: الحريات الأساسية في بابوا الغربية؛ وإدماج المرأة ومراعاة المنظور الجنساني.
    Proyecto de resolución A/C.3/64/L.43/Rev.1: Protección de los derechos humanos y las LIBERTADES FUNDAMENTALES EN la lucha contra el terrorismo UN مشروع القرار A/C.3/64/L.43/Rev.1: حماية حقوق الإنسان الحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب
    El Comité encomia al Estado Parte por haber ratificado los siete principales instrumentos internacionales de derechos humanos, cuya aplicación contribuye a que las mujeres disfruten más plenamente de sus derechos humanos y LIBERTADES FUNDAMENTALES EN todos los aspectos de la vida. UN 22 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية السبعة التي يعزز تنفيذها تمتـع النساء بحقوق الإنسان وبالحريات الأساسية في جميع مناحي الحياة.
    CUESTION DE LA VIOLACION DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, EN PARTICULAR EN LOS UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالــم، مـــع اﻹشارة بصفة خاصـــة إلى البلدان واﻷقاليم
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y DE LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, ESPECIALMENTE EN LOS UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء مـن العالـم، مـع اﻹشـارة بصفـة خاصـة إلـى البلـدان واﻷقاليم
    Situación de los derechos humanos y las LIBERTADES FUNDAMENTALES EN El Salvador UN حالة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في السلفادور
    Me referiré ahora al tercer principio mencionado: la defensa de los derechos humanos y de las LIBERTADES FUNDAMENTALES EN Timor Oriental. UN ويقودني ذلك اﻵن إلى المبدأ الثالث الذي أشرت إليه، وهو الدفاع عن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في تيمور الشرقية.
    Uno de los resultados de la Conferencia fue una reafirmación de la universalidad de los derechos humanos y las LIBERTADES FUNDAMENTALES EN la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN ومن بين نتائج هذا المؤتمر، إعادة تأكيد عالمية حقــوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    En el centro de los esfuerzos de la CSCE se encuentra la lucha para proteger los derechos humanos y las LIBERTADES FUNDAMENTALES EN la región de la CSCE. UN ويوجد في قلب جهود مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الكفاح من أجل حماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En la mayoría de los casos, las insurrecciones, rebeliones y luchas fratricidas han tenido su génesis en el desconocimiento de los derechos humanos y las LIBERTADES FUNDAMENTALES EN perjuicio de sectores importantes de la población. UN وفي غالبية الحالات فإن أعمال التمرد والصراعات ترجع إلى انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في قطاعات كبيرة من السكان.
    CUESTION DE LA VIOLACION DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, Y EN PARTICULAR UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالــم، مــع اﻹشــارة بصفـة خاصة إلى البلدان واﻷقاليم
    La fuente señala que ese movimiento defiende la adopción de reformas civiles y económicas, por ejemplo organizando manifestaciones contra el aumento de los precios del combustible y las restricciones a las LIBERTADES FUNDAMENTALES EN el país. UN والحراك حسب المصدر يدعو إلى إصلاحات مدنية واقتصادية، على سبيل المثال بتنظيم احتجاجات على رفع أسعار الوقود وعلى تقييد الحريات الأساسية في البلد.
    Es un elemento basado en el respeto a los derechos humanos y en las LIBERTADES FUNDAMENTALES EN todas las áreas de la sociedad -- en las esferas política, económica, social, cultural y civil. UN وهي عنصر قائم على احترام حقوق الإنسان وعلى الحريات الأساسية في كل قطاعات المجتمع - وفي مجالات الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية والمدنية.
    El 2 de julio de 2009 varios titulares de mandatos especiales también condenaron la desarticulación del estado de derecho y expresaron su profunda inquietud por la situación de las LIBERTADES FUNDAMENTALES EN Honduras. UN وفي 2 تموز/يوليه 2009، نددت مجموعة من المكلفين بولايات أيضاً بانهيار سيادة القانون وأعربت عن قلقها الشديد إزاء حالة الحريات الأساسية في هندوراس.
    Esas iniciativas incluían la creación del Instituto de Derechos Humanos, que investigaba la violación de las LIBERTADES FUNDAMENTALES EN los procesos democráticos, la adopción del Plan de Acción Nacional para la Protección de los Derechos Humanos y el establecimiento de la oficina del Defensor del Pueblo para garantizar la protección de los minorías nacionales, la libertad de expresión y la tolerancia religiosa. UN وتشمل تلك الجهود إنشاء معهد حقوق الإنسان الذي يحقق في انتهاك الحريات الأساسية في العمليات الديمقراطية؛ واعتماد خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان؛ وإنشاء مكتب أمين المظالم لضمان حماية الأقليات القومية وحرية التعبير والتسامح الديني.
    El Comité encomia al Estado Parte por haber ratificado los siete principales instrumentos internacionales de derechos humanos, cuya aplicación contribuye a que las mujeres disfruten más plenamente de sus derechos humanos y LIBERTADES FUNDAMENTALES EN todos los aspectos de la vida. UN 5 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية السبعة التي يعزز تنفيذها تمتـع النساء بحقوق الإنسان وبالحريات الأساسية في جميع مناحي الحياة.
    LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, Y EN PARTICULAR: a) CUESTIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS EN CHIPRE; UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم، بما في ذلك ما يلي:
    15.00 horas Sr. Christof Heyns, Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, y Sr. Ben Emmerson, Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos y las LIBERTADES FUNDAMENTALES EN la lucha contra el terrorismo UN الساعة 15:00 السيد كريستوف هاينس، المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا؛ والسيد بن إمرسون، المقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more