"libias en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الليبية في
        
    • الليبية بشأن
        
    Se han tomado las medidas necesarias para asegurar la continuación de esta situación y evitar la repatriación de los bienes devengados por las acciones libias en estas empresas; UN وقد اتخذ من التدابير ما رئي ضروريا لتأمين استمرارية هذا الوضع والحيلولة دون إعادة أي مكاسب تدرها اﻷسهم الليبية في هاتين الشركتين الى ليبيا؛
    El autor ha alegado asimismo reuniones con representantes de las autoridades consulares libias en Ginebra, las cuales invocaron el asilo político solicitado por el autor. UN كما أشار صاحب الشكوى إلى مقابلات أجراها مع ممثلي السلطات القنصلية الليبية في جنيف، الذين أخذوا عليه تقديم طلب اللجوء السياسي.
    El autor ha alegado asimismo reuniones con representantes de las autoridades consulares libias en Ginebra, las cuales invocaron el asilo político solicitado por el autor. UN كما أشار صاحب الشكوى إلى مقابلات أجراها مع ممثلي السلطات القنصلية الليبية في جنيف، الذين أخذوا عليه تقديم طلب اللجوء السياسي.
    Las detenciones y el traslado a Libia coincidieron con las detenciones en masa llevadas a cabo por las autoridades libias en 1989, cuando el régimen aplicaba duras medidas contra quienes consideraba disidentes. UN وتزامنت عمليتا التوقيف والنقل إلى ليبيا مع عمليات التوقيف الجماعي التي قامت بها السلطات الليبية في عام 1989، عندما اتخذ النظام إجراءات صارمة ضد من يعتبرهم منشقين.
    La UNSMIL desplegará a expertos electorales para ayudar a las autoridades libias en la redacción de las leyes necesarias, el establecimiento de órganos de gestión electoral y otros requisitos previos necesarios, como la elaboración y aprobación de un presupuesto. UN وستقوم البعثة بنشر خبراء في مجال الانتخابات لمساعدة السلطات الليبية في صياغة التشريعات اللازمة، وإنشاء هيئات لإدارة الانتخابات، وغير ذلك من الشروط الأساسية اللازمة، مثل إعداد واعتماد ميزانية.
    Objetivo: Asistir a las autoridades de transición libias en sus esfuerzos por gestionar un proceso de transición pacífico, ordenado y democrático a fin de satisfacer las aspiraciones del pueblo libio. UN الهدف: مساعدة السلطات الانتقالية الليبية في الجهود التي تبذلها من أجل إدارة عملية انتقال سلمية ومنظمة وديمقراطية لتحقيق أماني الشعب الليبي
    10. Insta a los Estados Miembros a cooperar estrechamente con las autoridades libias en sus esfuerzos por poner fin a la impunidad, de conformidad con las obligaciones internacionales de Libia; UN 10 - يحث جميع الدول الأعضاء على التعاون الوثيق مع السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى وضع حد للإفلات من العقاب، وفقاً لالتزامات ليبيا الدولية؛
    10. Insta a los Estados Miembros a cooperar estrechamente con las autoridades libias en sus esfuerzos por poner fin a la impunidad, de conformidad con las obligaciones internacionales de Libia; UN 10 - يحث جميع الدول الأعضاء على التعاون الوثيق مع السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى وضع حد للإفلات من العقاب، وفقاً لالتزامات ليبيا الدولية؛
    También se han establecido mecanismos para asegurar un enfoque coordinado en la prestación de apoyo a las autoridades libias en los ámbitos de la seguridad, los derechos humanos, la justicia de transición y el estado de derecho, el proceso constitucional y el apoyo parlamentario, y la información pública. UN وقد أنشئت أيضا آليات لكفالة اتباع نهج منسق لتقديم الدعم للسلطات الليبية في مجالات الأمن وحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون ووضع الدستور والدعم البرلماني والإعلام.
    Durante la visita, la delegación y los embajadores acompañantes se reunieron con los miembros detenidos de la delegación de la Corte y conversaron directamente con ellos. Los visitantes inspeccionaron las instalaciones, así como los servicios prestados por las autoridades libias en el lugar de detención. UN وخلال تلك الزيارة التقى الوفد والسفراء المرافقين بأعضاء وفد المحكمة الموقوفين، وتم إجراء حوار مباشر معهم، كما تفقّد الزوّار الخدمات والتسهيلات التي وفّرتها السلطات الليبية في مكان الإقامة.
    La UNSMIL también presta asistencia a las autoridades libias en sus esfuerzos por garantizar la protección, la supervisión, la gestión y el control de las fronteras del país y establecer una cooperación eficaz con sus vecinos en materia de seguridad de las fronteras y control de armas. UN وتساعد البعثة أيضا السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى تأمين حماية حدود البلد ومراقبتها وإدارتها والسيطرة عليها، وإقامة تعاون فعال مع جيرانها بشأن المسائل المتعلقة بأمن الحدود ومراقبة الأسلحة.
    La lentitud de los progresos hechos por las autoridades libias en el establecimiento de mecanismos para investigar las corrientes migratorias ha exacerbado las preocupaciones en relación con la protección de las personas con necesidades especiales, especialmente las víctimas de la trata, los refugiados y los solicitantes de asilo. UN ويؤدي بطء التقدم الذي أحرزته السلطات الليبية في إنشاء آليات للتحقق من تدفقات المهاجرين إلى تفاقم الشواغل المتعلقة بحماية ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم ضحايا الاتجار واللاجئون وطالبو اللجوء.
    Asistencia a las autoridades libias en materia de seguridad y desarme UN بـاء - المساعدة المقدّمة إلى السلطات الليبية في مجالي الأمن ونزع السلاح
    B. Asistencia a las autoridades libias en materia de seguridad y desarme UN باء - المساعدة المقدّمة إلى السلطات الليبية في مجالي الأمن ونزع السلاح
    10. Insta a todos los Estados Miembros a cooperar estrechamente con las autoridades libias en sus esfuerzos por poner fin a la impunidad, de conformidad con las obligaciones internacionales de Libia; UN 10 - يحث جميع الدول الأعضاء على التعاون بشكل وثيق مع السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى وضع حد للإفلات من العقاب، وفقا لالتزامات ليبيا الدولية؛
    d) Vuelos relativos a la participación de los dirigentes políticos y delegaciones oficiales libias en reuniones regionales e internacionales; UN )د( الرحلات الجوية المتصلة باشتراك القادة السياسيين والوفود الرسمية الليبية في الاجتماعات اﻹقليمية والدولية؛
    Teniendo en cuenta que el Gobierno y los tribunales aprecian de forma distinta la adecuación de las garantías ofrecidas por las autoridades libias en este caso, el Sr. Iwasawa pregunta cuáles son los criterios en los que se basan las autoridades británicas para determinar que las garantías brindadas ofrecen la seguridad suficiente. UN وبما أن الحكومة والمحاكم تقيّم بصورة مختلفة ملاءمة الضمانات المقدمة من السلطات الليبية في هذه القضية، استفسر المتحدث عن القواعد والمعايير التي تسمح للسلطات البريطانية بأن تحدد أن الضمانات المقدمة توفر ضمانات كافية.
    En el informe se aportan datos sobre la asistencia de hombres y mujeres a los congresos populares de base en 1995 y 1996, y sobre la participación de las mujeres libias en cargos directivos y a nivel internacional. UN 13 - قدم التقرير معلومات عن حضور الرجال والنساء في المؤتمرين الشعبيين الأساسيين لعامي 1995 و 1996، فضلا عن مشاركة المرأة الليبية في المناصب القيادية على الصعيد الدولي.
    Insta todos a los Estados Miembros a que cooperen estrechamente con las autoridades libias en sus esfuerzos por poner fin a la impunidad por las violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario; UN 4 - يحث جميع الدول الأعضاء على التعاون بشكل وثيق مع السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى إنهاء الإفلات من العقاب على انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    Insta todos a los Estados Miembros a que cooperen estrechamente con las autoridades libias en sus esfuerzos por poner fin a la impunidad por las violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario; UN 4 - يحث جميع الدول الأعضاء على التعاون بشكل وثيق مع السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى إنهاء الإفلات من العقاب على انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    La UNSMIL está trabajando ahora con las autoridades libias en la aplicación del acuerdo. UN وتعكف البعثة حالياً على العمل مع السلطات الليبية بشأن تنفيذ الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more