"libre circulación de bienes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحر للسلع
        
    • حرية تنقل السلع
        
    • حرية حركة السلع
        
    • حرية انتقال السلع
        
    • حرية تدفق السلع
        
    • الحركة الحرة للبضائع
        
    • بحرية انتقال السلع
        
    • حرية تدفق البضائع
        
    • حرية حركة البضائع
        
    Estamos adoptando medidas importantes para facilitar la libre circulación de bienes, servicios, capital y personas en los países de la Comunidad. UN ونتخذ خطوات هامة لتيسير الانتقال الحر للسلع والخدمات ورأس المال واﻷفراد في بلدان الجماعة.
    Las barreras a la libre circulación de bienes, servicios, mano de obra y capital entorpecen el desarrollo sostenible de los países sin litoral. UN إن العوائق التي تعوق الانتقال الحر للسلع والخدمات والأيدي العاملة ورأس المال تقوض التنمية المستدامة للبلدان غير الساحلية.
    :: Garantizar la libre circulación de bienes, personas, servicios y capital con el fin de crear un espacio económico único; UN :: ضمان حرية تنقل السلع والناس والخدمات ورؤوس الأموال بغرض إيجاد فضاء اقتصادي واحد
    En ese sentido, el Gobierno de Burundi siempre se ha atenido a la letra y el espíritu de las resoluciones en las que se pide la libre circulación de bienes y personas y el libre intercambio, es decir, la libertad de comercio y navegación. UN ومن هذا المنطلق، ما فتئت الحكومة البوروندية تمتثل لروح ونص أي قرار يدعو إلى حرية حركة السلع والأشخاص، أو، باختصار، إلى حرية التجارة والملاحة.
    En este sentido, es necesario mostrar un espíritu renovado para eliminar las barreras que impiden la libre circulación de bienes y servicios a fin de propiciar un crecimiento económico que permita crear empleos, luchar contra la pobreza, disminuir la migración y promover el desarrollo sostenible. UN ولذلك يتحتم إظهار التزام متجدد بإزالة الحواجز من طريق حرية انتقال السلع والخدمات تعزيزا للنمو الاقتصادي ولخلق العمالة، ومكافحة الفقر، والتقليل من الهجرة، وتعزيز التنمية المستدامة.
    Se debería evitar la aplicación de condiciones al comercio que podrían encubrir nuevas formas de proteccionismo, y eliminar las barreras que impiden la libre circulación de bienes y servicios. UN ونبهت إلى أنه لا ينبغي أن تخضع التجارة لشروط قد تتضمن أشكالا جديدة من الحمائية وأن تلغى الحواجز التي تحول دون حرية تدفق السلع والخدمـات.
    Muchos otros aspectos que se consideraban impedimentos a la libre circulación de bienes y servicios entre los países se han incluido en el ámbito de competencia de la OMC. UN وأصبح العديد من المسائل الأخرى التي تعتبر عوائق تحول دون التدفق الحر للسلع والخدمات بين البلدان يقع ضمن نطاق اختصاص منظمة التجارة العالمية.
    Nos esforzamos por lograr una economía mundial abierta con una asignación eficiente de recursos, la libre circulación de bienes y una competencia ordenada en beneficio de todos. UN ونعمل جاهدين من أجل إقامة اقتصاد عالمي مفتوح تُخصص فيه الموارد بكفاءة، ويتسم بالتدفق الحر للسلع والمنافسة العادلة والمنظمة، بما يعود بالنفع على الجميع.
    Dichas acciones constituyen una prueba evidente de que la UNITA está desatendiendo la supuesta cesación de las hostilidades que declaró, no permitiendo la libre circulación de bienes y personas, ni la llegada de asistencia humanitaria internacional a todo el país, en particular a la ciudad de Kuito. UN وهذه اﻷفعال تشكل برهانا واضحا على أن الاتحاد الوطني أخذ يتجاهل حاليا الوقف المزعوم الذي أعلنه لﻷعمال العدائية، بعد سماحه بالتنقل الحر للسلع واﻷشخاص والمساعدات اﻹنسانية الدولية في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في مدينة كويتو.
    El reto ante nosotros es eliminar las condiciones que impiden la libre circulación de bienes y servicios, que limitan la creación de empleos, generan migración, exacerban aptitudes xenofóbicas y obstaculizan la recuperación mundial. UN إن التحدي الذي نواجهه يتمثل في إزالة الاحوال التي تعيق التدفق الحر للسلع والخدمات، والتي تحﱠد من ايجاد فرص العمالة وتؤدي الى زيادة الهجرة، والتي تفاقم من المواقف المعادية لﻷجانب وتقف في طريق الانتعاش العالمي.
    En el contexto de esa secuencia de acontecimientos, sugerimos también que el Consejo de Seguridad inste a la UNITA a velar por la libre circulación de bienes y personas antes del 5 de septiembre de 1996, y por la ampliación de la administración del Estado de Angola a todo el territorio nacional. UN وفي سياق تتابع اﻷحداث، نقترح أيضا أن يحث مجلس اﻷمن اليونيتا على ضمان الانتقال الحر للسلع واﻷشخاص في موعد لا يتجاوز ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، مع توسيع نطاق إدارة الدولة اﻷنغولية لكي تشمل كل الاقليم الوطني.
    Asimismo esta pequeña Fuerza ayudaría en la realización de tareas militares residuales, incluida la desmovilización de ex combatientes de la UNITA, la recogida de sus armas y municiones, así como la supervisión de la libre circulación de bienes y personas en todo el país. UN وستساعد هذه القوة الصغيرة أيضا في إنجاز المهام العسكرية المتبقية، بما في ذلك تسريح أفراد يونيتا السابقين وجمع أسلحتهم وذخائرهم فضلا عن مراقبة حرية تنقل السلع واﻷشخاص في سائر أرجاء البلد.
    Por otro lado, se está afianzando la idea de que una economía mundial necesita unas instituciones mundiales y muchas personas consideran que las organizaciones internacionales son la clave para la libre circulación de bienes, servicios y capitales. UN ومن جهة أخرى، يترسخ الإقرار بأن الاقتصاد العالمي يحتاج إلى مؤسسات عالمية. واعتبرت المنظمات لدى جهات عديدة عاملا رئيسيا في حرية تنقل السلع والخدمات ورؤوس الأموال.
    El soborno y la extorsión generalizados en los puntos de vigilancia y barreras ilegales restringen la libre circulación de bienes y personas, lo que constituye un grave obstáculo para el desarrollo y la integración económicos. UN فانتشار الرشوة والابتزاز عند نقاط التفتيش وحواجز الطرق غير القانونية يحد من حرية تنقل السلع والناس، مما يعرقل بشدة التنمية والتكامل الاقتصاديين.
    Se refirió además al carácter especial de los bienes culturales, que justificaba la existencia de fianzas, medidas restrictivas o limitaciones a la libre circulación de bienes entre los Estados Miembros de la Unión Europea. UN وأُشير أيضا إلى الطابع الخاص للسلع الثقافية، الذي يبرّر وجود تدابير تحوطية أو تدابير تقييدية أو قيود على حرية حركة السلع فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    El Enviado Especial promoverá nuevos acuerdos entre los países de la región y revitalizará la aplicación de los acuerdos concertados que promueven la integración económica regional y la libre circulación de bienes y personas. UN وسيقوم بالتشجيع على إبرام اتفاقات جديدة بين بلدان المنطقة وتنشيط تنفيذ الاتفاقات القائمة التي تعزز التكامل الاقتصادي الإقليمي وتشجع حرية حركة السلع والأشخاص.
    La globalización apoya la libre circulación de bienes, servicios y capitales a través de las fronteras. UN 34 - وتدعم العولمة حرية حركة السلع والخدمات ورؤوس الأموال عبر الحدود.
    Por ejemplo, el Gobierno de Israel ha impuesto clausuras del territorio palestino ocupado desde el exterior y desde el interior y ha impedido la libre circulación de bienes y de personal humanitario. UN فحكومة إسرائيل تفرض، من وقت لآخر، عمليات إغلاق خارجية وداخلية للأراضي الفلسطينية المحتلة، مما يعرقل حرية انتقال السلع والأفراد العاملين في المنظمات الإنسانية.
    Israel, en cooperación con la Autoridad Palestina, ha adoptado una gran variedad de medidas desde 1994 a fin de promover y mejorar la libre circulación de bienes y de mano de obra de las zonas de la Autoridad Palestina hacia Israel. UN وقامت إسرائيل بالتعاون مع السلطة الفلسطينية باتخاذ مجموعة واسعة من الإجراءات منذ عام 1994 من أجل تعزيز وتحسين حرية انتقال السلع والعمال من المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية إلى إسرائيل.
    La población local depende casi por completo de la libre circulación de bienes y servicios a través de esa frontera. UN فالسكان المحليون يعتمدون اعتمادا كليا تقريبا على حرية تدفق السلع والخدمات عبر الحدود.
    En Tayikistán, país sin litoral, esas dificultades se centran en el acceso a las inversiones, los mercados y la tecnología moderna, el cierre de las fronteras y las trabas a la libre circulación de bienes, servicios, capitales y mano de obra. UN وفي بلدي، وهو بلد غير ساحلي، فإن تلك المصاعب تخص الوصول إلى الاستثمارات والأسواق والتكنولوجيا الحديثة، والحدود المغلقة والحواجز المقامة ضد الحركة الحرة للبضائع والخدمات ورأس المال واليد العمالة.
    - Promover la cooperación intercomunal en Pyla; se ha convenido en que cuando se firme el presente acuerdo, sus disposiciones relativas a la libre circulación de bienes en Varosha se extiendan a Pyla. UN - تعزيز التعاون بين الطائفتين في بيلا (Byla)؛ واتفق على أنه متى وقع هذا الاتفاق انطبقت على بيلا اﻷحكام المتعلقة بحرية انتقال السلع بالطريقة المتفق عليها بصدد فاروشا.
    i) Establecer las bases de la comunidad económica del Oriente Medio y el África septentrional, lo que supondría, llegado cierto punto, permitir la libre circulación de bienes, capital y mano de obra en la región; UN ' ١ ' بناء اﻷسس لمجموعة اقتصادية للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا تقتضي، في مرحلة معينة، حرية تدفق البضائع ورأس المال واليد العاملة عبر المنطقة؛
    La libre circulación de bienes en la subregión también plantea graves obstáculos. UN وتشكل أيضا حرية حركة البضائع على صعيد المنطقة دون الإقليمية تحديا كبيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more