"libre comercio de américa del norte" - Translation from Spanish to Arabic

    • التجارة الحرة لأمريكا الشمالية
        
    • أمريكا الشمالية للتجارة الحرة
        
    • التجارة الحرة في أمريكا الشمالية
        
    • اتفاق أمريكا الشمالية
        
    • منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية
        
    • نافتا
        
    • التجارة الحرة لأميركا الشمالية
        
    • لنطاق هذا الاتفاق
        
    Se hizo referencia al Tratado de Libre Comercio de América del Norte. UN وأُشير في هذا الصدد إلى اتفاقية التجارة الحرة لأمريكا الشمالية.
    Panelista (árbitro) del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN) desde 1994. UN عضو فريق اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية منذ عام 1994.
    Se ha documentado que el Tratado de Libre Comercio de América del Norte no ha tenido un impacto positivo en la agricultura mexicana. UN وقد تم توثيق عدم وجود أي أثر إيجابي لاتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية على الزراعة المكسيكية.
    Un modelo alternativo es el que ofrece el Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN), que prevé un grado de cooperación mucho menos intenso. UN ويتمثل نموذج بديل في النموذج الذي أنشئ بموجب اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة الذي ينص على درجة من التعاون أقل كثافة بكثير.
    Merece la pena mencionar asimismo que la CEPAL ha prestado apoyo a debates sobre el TLC (Tratado de Libre Comercio de América del Norte). UN وجدير بالذكر أيضا أن تلك اللجنة الاقليمية قدمت الدعم للمناقشات المتعلقة باتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية.
    El enfoque de lista negativa se asocia con frecuencia al modelo del Tratado de Libre Comercio de América del Norte suscrito por los Estados Unidos. UN وكثيراً ما يرتبط نهْج القائمة السلبية بنموذج اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية الذي أخذت به الولايات المتحدة.
    Incluso en el tratado de Libre Comercio de América del Norte, del que son Parte tanto países adelantados como en desarrollo, no se prevé esa asistencia de los miembros adelantados a los miembros en desarrollo. UN وحتى اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية المؤلف من بلدان متقدمة ونامية لا يتضمن توفير هذه المساعدة من الأعضاء المتقدمين إلى الأعضاء النامين.
    El capítulo 11 del Tratado de Libre Comercio de América del Norte es tal vez el ejemplo más destacado a causa de su alcance, cobertura y mecanismo de solución de controversias. UN والفصل الحادي عشر من اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية هو أبرزها بالنظر إلى نطاقه ومدى تغطيته وآلة تسوية النزاعات التي يوفرها.
    En el Tratado de Libre Comercio de América del Norte figura una extensa disposición con una resolución acerca de las diferencias entre las empresas y el Estado, mientras que en algunos acuerdos de integración regional se excluye la inversión completamente. UN فاتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية يتضمن حكماً واسع النطاق يشتمل على تسوية المنازعات بين الشركات والدول، في حين أن بعض اتفاقات التكامل الإقليمي تستبعد كلياً موضوع الاستثمار.
    A fin de prestar un mejor servicio, el país mejoró sus instituciones docentes en el marco de acuerdos de cooperación con sus copartícipes en el Tratado de Libre Comercio de América del Norte. UN ولتحسين الخدمات المقدمة، قامت بالارتقاء بمؤسساتها التدريبية في إطار ترتيبات التعاون مع شركائها في اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية.
    La SYC insta al Canadá a reevaluar su política energética nacional y pone en cuestión las obligaciones de ese país en materia de exportación de energía en virtud del Tratado de Libre Comercio de América del Norte. UN ويحث التحالف كندا على إعادة تقييم سياستها الوطنية في مجال الطاقة، ويشكِّك في التزامات كندا كبلد مصدِّر للطاقة بموجب اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية.
    Problemas vinculados con las medidas no arancelarias en el comercio intrarregional dentro de acuerdos comerciales: México y el Tratado de Libre Comercio de América del Norte UN الشواغل المتعلقة بالتدابير غير التعريفية في التجارة المتبادلة في إطار الاتفاقات التجارية السارية داخل المنطقة: المكسيك واتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية
    El sector agrícola salvadoreño está preocupado también con los efectos potencialmente negativos del acuerdo de Libre Comercio de América del Norte sobre las exportaciones agrícolas no tradicionales de frutas y verduras al mercado de los Estados Unidos, donde El Salvador compite con México. UN ويشعر القطاع الزراعي السلفادوري بالقلق أيضاً من الآثار السلبية الممكنة التي يمكن أن تترتب على اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية فيما يتصل بالصادرات الزراعية غير التقليدية من الفواكه والخضراوات إلى سوق الولايات المتحدة الذي تنافس السلفادور فيه المكسيك.
    Según informes de prensa, los comerciantes locales dicen que las concesiones arancelarias hechas como resultado de la firma del Tratado de Libre Comercio de América del Norte y de la adhesión a la Organización Mundial del Comercio han erosionado las ventajas en materia de precios que las Islas Vírgenes tenían por su condición de puerto franco. UN وتفيد التقارير الصحفية بأن رجال الأعمال المحليين يعتقدون أن التسهيلات التعريفية الممنوح نتيجة التوقيع على اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية قد أزالت الميزة السعرية التي كانت تتمتع بها جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة بوصفها ميناء حرا.
    Además, las fusiones y adquisiciones internacionales de distintas empresas hicieron un aporte a estos flujos que, en el caso de México, se afianzaron gracias a la oportunidad de comerciar con las economías de los Estados Unidos y el Canadá en el marco del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLC). UN وبالإضافة إلى ذلك، أسهمت عمليات اندماج واقتناء الشركات عبر الحدود في التدفق الاستثماري. وفي المكسيك، تعززت تدفقات الاستثمار بفضل الفرص التجارية التي تفتحت مع اقتصاد كل من الولايات المتحدة وكندا في سياق اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية.
    Según informes de prensa, los comerciantes locales dicen que las concesiones arancelarias hechas como resultado de la firma del Tratado de Libre Comercio de América del Norte y de la adhesión a la Organización Mundial del Comercio han erosionado las ventajas en materia de precios que tenía el Territorio por su condición de puerto franco. UN وتفيد التقارير الصحفية بأن رجال الأعمال المحليين يعتقدون أن التسهيلات التعريفية الممنوحة نتيجة التوقيع على اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية قد أزالت الميزة السعرية التي كان يتمتع بها الإقليم بوصفه ميناء حرا.
    El Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN), por ejemplo, prohíbe los requisitos relativos al nivel igual de participación de los nacionales (apartado 4) del artículo 1102). UN فاتفاقية التجارة الحرة لأمريكا الشمالية مثلاً تحظر شروط الملكية المحلية (المادة 1102(4)).
    Además del OIEA, pese a las restricciones jurídicas actuales sobre las exportaciones y las importaciones, otras organizaciones regionales podrían participar activamente, como la OCDE, la Unión Europea y el Tratado de Libre Comercio de América del Norte. UN وخارج نطاق الوكالة، ورغم القيود القانونية الراهنة بشأن الصادرات والواردات، يمكن أن تصبح منظمات إقليمية أخرى فاعلة في هذا الصدد، كمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي واتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية.
    Un modelo alternativo es el que ofrece el Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN), que prevé un grado de cooperación mucho menos intenso. UN ويتمثل نموذج بديل في النموذج الذي أنشئ بموجب اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة الذي ينص على درجة من التعاون أقل كثافة بكثير.
    Además, la participación de México en el Tratado de Libre Comercio de América del Norte ha constituido un factor importante en el reciente éxito de sus exportaciones. UN وفضلا عن ذلك، كانت مشاركة المكسيك في منطقة التجارة الحرة في أمريكا الشمالية عاملا رئيسيا في النجاح الذي حققته أخيرا في مجال الصادرات.
    Los Ministros examinaron la evolución de los acontecimientos en relación con el Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLC). UN استعرض الوزراء التطورات المتعلقة باتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية.
    Golpeó bien a Ballard con el Tratado de Libre Comercio de América del Norte. Open Subtitles لقد طرَّقت بالارد كالمسمار بخصوص نافتا
    UU. son uniformes en la mayoría de las cuestiones, la forma en que tratan la deuda soberana es notablemente diversa. El Capítulo 11 del Tratado de Libre Comercio de América del Norte explícitamente excluye la deuda soberana. News-Commentary برغم أن معاهدات الاستثمار الأميركية موحدة بشأن أغلب القضايا، فإنها تتبنى أساليب متباينة بشكل ملحوظ في التعامل مع الديون السيادية. فالفصل الحادي عشر من اتفاقية التجارة الحرة لأميركا الشمالية تستبعد الديون السيادية بشكل صريح. وعلى نحو مماثل، تتضمن معاهدة الاستثمار الثنائية بين الولايات المتحدة وأوروجواي، وكذا اتفاقية تعزيز التجارة بين الولايات المتحدة وبيرو، على ملاحق تستبعد فعلياً الديون السيادية.
    El Territorio se verá afectado también por cualquier ampliación del Tratado de Libre Comercio de América del Norte encaminada a transformarlo en una zona de libre comercio de las Américas. UN وسيستفيد الإقليم كذلك من أي توسيع في المستقبل لنطاق هذا الاتفاق كيما يشمل منطقة للتجارة الحرة كلا في الأمريكتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more