74. El acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos los productos procedentes de países menos adelantados debe aplicarse aún antes de la conclusión de la Ronda de Doha. | UN | 74 - واسترسل قائلا إنه ينبغي إتاحة وصول جميع المنتجات الآتية من أقل البلدان نموا بدون رسوم جمركية وبدون حصص محددة إلى الأسواق حتى قبل اختتام جولة الدوحة. |
La Ronda de Doha de negociaciones comerciales debe llegar a su conclusión y promover el comercio ofreciendo acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los países menos adelantados. | UN | ويتعين اختتام جولة الدوحة للمفاوضات، وأن تيسر التجارة بتمكين أقل البلدان نموا من دخول الأسواق دون إخضاعها للرسوم الجمركية ونظام الحصص. |
Es imperioso concluir rápidamente estas negociaciones si es que los productos de los países menos adelantados han de gozar de acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes. | UN | فالاختتام السريع لهذه المفاوضات أمر ضروري إذا أريد لأقل البلدان نمواً أن تتمتع في نهاية المطاف بدخول منتجاتها دون رسوم ودون حصص إلى الأسواق العالمية. |
La UNCTAD estima que extender el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes al 100% de los productos incrementaría el valor de las preferencias para Bangladesh de 1,4 millones de dólares a 555 millones de dólares. | UN | وتشير تقديرات الأونكتاد إلى أن من شأن توسيع نطاق الإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص ليشمل 100 في المائة من المنتجات أن يرفع قيمة أفضليات بنغلاديش من 1.4 مليون دولار إلى 555 مليون دولار. |
Desde 2000 se han realizado progresos notables en la ampliación del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los países menos adelantados. | UN | 31 - أُحرز منذ عام 2000 تقدم هام في توسيع نطاق وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق من دون رسوم أو حصص. |
C. Acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los PMA | UN | جيم - وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون رسوم وبدون حصص |
* Manual sobre el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes y las normas de origen | UN | كتيب عن الإعفاء من الرسوم والحصص وعن قواعد المنشأ |
· Establecimiento de un acceso consolidado a los mercados libre de derechos y de contingentes a todos los productos provenientes de los PMA; | UN | :: توفير فرص وصول إلى الأسواق معفاة من الرسوم ومن الحصص لجميع صادرات أقل البلدان نمواً؛ |
Para superar este punto muerto, es imprescindible facilitar a las exportaciones procedentes de los países menos adelantados un acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes. | UN | ولمعالجة هذه المحنة، من الضروري أن تصل صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة. |
Tercero, el acuerdo de Hong Kong relativo a un acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes debe aplicarse plenamente fuera de la Ronda e incluso podría mejorarse. | UN | ثالثا، اتفاق هونغ كونغ بشأن الوصول إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة ينبغي تنفيذه بالكامل خارج الجولة وربما إدخال بعض التحسينات عليه. |
Ahora que nos preparamos para la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, debemos mantener nuestras promesas, entre otros, otorgando a los países menos adelantados acceso libre de derechos y de contingentes a los mercados, o, mientras tanto, regulando las subvenciones en el mercado del algodón. | UN | وبينما نقوم بالتحضير لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، يتعين علينا الوفاء بوعودنا وذلك، مثلا، من خلال إتاحة الوصول إلى الأسواق لأقل البلدان نموا بدون رسوم جمركية وبدون حصص محددة، أو في هذه الأثناء بوضع لوائح للإعانات المقدمة في سوق القطن. |
47. Los PMA tratan de aprovechar las ventajas que se derivan de la iniciativa de acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para lograr un mejor acceso en el marco de regímenes preferenciales. | UN | 47- وتهدف أقل البلدان نمواً إلى تعظيم الاستفادة من الدعم المتوفر من مبادرة الوصول بدون رسوم جمركية وبدون حصص جمركية من أجل تأمين تحسين الوصول إلى السوق بموجب مخططات الأفضليات. |
Encomia asimismo a los países en desarrollo que han facilitado a los PMA acceso libre de derechos y de contingentes, y alienta a los países en desarrollo que se declaren en condiciones de hacerlo a que realicen progresos al respecto; | UN | ويشيد المجلس أيضاً بالبلدان النامية التي وفرت للمنتجات الواردة من أقل البلدان نموا إمكانية الوصول إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم الجمركية ونظام الحصص ويشجع البلدان النامية التي ترى أنها في وضع يسمح لها بالقيام بذلك على أن تحرز تقدماً في هذا الشأن؛ |
Varios oradores valoraron positivamente el apoyo que se expresaba en el Informe a los " primeros resultados " de las negociaciones de la Ronda de Doha, entre ellos la plena aplicación del acceso libre de derechos y de contingentes para todos los productos de todos los PMA. | UN | وأعرب العديد من المتكلمين عن تقديرهم للتأييد الذي أُعرب عنه في التقرير بشأن " الحصاد المبكر " لمفاوضات جولة الدوحة، بما في ذلك للتنفيذ الكامل لوصول المنتجات الواردة من أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم الجمركية ونظام الحصص. |
Como primer paso, los Estados Miembros deberían proporcionar acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes a todas las exportaciones de los países menos adelantados. | UN | وكخطوة أولى في هذا الصدد، ينبغي أن تتيح الدول الأعضاء سبل الوصول دون رسوم ودون حصص محددة أمام جميع الصادرات القادمة من أقل البلدان نموا. |
Suiza también permite el acceso libre de derechos y de contingentes a todos los productos originarios de los países menos adelantados desde septiembre de 2009. | UN | وتتيح سويسرا أيضا، منذ أيلول/سبتمبر 2009، وصول جميع المنتجات الوافدة إلى أسواقها من أقل البلدان نموا دون رسوم ودون حصص. |
Preferencias en el acceso de los países menos adelantados a los mercados libre de derechos y de contingentes | UN | الأفضليات في وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص |
Efectos en el bienestar del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes Bienestar | UN | أثر الرفاه الناجم عن الوصول إلى الأسواق من دون رسوم أو حصص |
El conjunto de medidas para los PMA tendría que incluir un trato libre de derechos y de contingentes y normas de origen simplificadas. | UN | وسيتعين أن تتضمن المجموعة المعدة لأقل البلدان نمواً المعاملة بدون رسوم وبدون حصص وبقواعد منشأ بسيطة. |
* Preferencias comerciales de los países en desarrollo para los PMA en el contexto de un acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes: evaluación preliminar | UN | الأفضليات التجارية التي توفرها البلدان النامية لأقل البلدان نمواً في إطار الإعفاء من الرسوم والحصص: تقييم مبكر |
· Los países desarrollados deberían dispensar un trato consolidado libre de derechos y de contingentes a todos los productos básicos y los productos manufacturados de todos los PMA. | UN | :: يجب أن تمنح البلدان المتقدمة جميع السلع والمنتجات المصنعة لكافة أقل البلدان نموا ًمعاملة معفاة من الرسوم ومن الحصص. |
Su delegación insta a que se dé acceso a los mercados internacionales libre de derechos y de contingentes a todos los productos de esos países. | UN | ويطالب وفده بوصول جميع منتجات هذه البلدان إلى الأسواق الدولية بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة. |
Debe alcanzarse un acuerdo que conceda acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes a los países menos adelantados. | UN | ودعا إلى ضرورة إبرام اتفاق بشأن إتاحة وصول أقل البلدان نموا للأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة. |
Marruecos también tiene el propósito de asegurar el acceso libre de derechos y de contingentes a los mercados de su país para las exportaciones de los países africanos menos adelantados. | UN | كما أن المغرب ملتزم بضمان وصول الصادرات من البلدان الأفريقية الأقل نمواً إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص. |
Principales cuestiones del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes | UN | القضايا الرئيسية المتعلقة بالإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص |
Acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los productos originarios de los países menos adelantados | UN | إمكانية وصول أقل البلدان نموا إلى السوق المعفاة من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص |
Era necesario prestar la debida atención a las cuestiones relacionadas con los PMA para lograr el cumplimiento y aplicación efectivos de los compromisos asumidos, como el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes y las exenciones relativas a los servicios en favor de los PMA. | UN | وينبغي أن تحظى القضايا المتعلقة بأقل البلدان نمواً باهتمام كافٍ لضمان فعالية تنفيذ وتفعيل الالتزامات القائمة، مثل الالتزامات المتعلقة بإتاحة الوصول إلى الأسواق دون الخضوع للرسوم الجمركية ولنظام الحصص والإعفاءات المتعلقة بخدمات أقل البلدان نمواً. |
Se formuló una propuesta para dividir el programa de la Ronda de Doha en partes manejables a fin de lograr un acuerdo sobre cuestiones como los primeros resultados respecto del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos los productos procedentes de los países menos adelantados. | UN | وطرح اقتراع يدعو إلى تقسيم جدول أعمال جولة الدوحة إلى أجزاء يمكن إدارتها، بغية الاتفاق على مسائل مثل تحقيق نتائج مبكرة بشأن وصول جميع منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص. |