"libre de todas las armas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • خالية من جميع أسلحة
        
    • خال من جميع أسلحة
        
    • خالية من أي أسلحة
        
    • خالية من أسلحة
        
    • من كافة أسلحة
        
    Para garantizar la seguridad y la estabilidad en el Oriente Medio es necesario que la región esté libre de todas las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. UN فاﻷمن والاستقرار في الشرق اﻷوسط يقتضيان جعل المنطقة خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل، بما فيها اﻷسلحة النووية.
    Mi Gobierno continuará alentando a todos los Estados de la región a trabajar constructivamente hacia el objetivo de establecer una zona libre de todas las armas de destrucción en masa. UN وحكومتي ستواصل تشجيع جميع دول المنطقة على العمل بشكل بناء لتحقيق هدف إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    A este respecto, el principal requisito es transformar el Oriente Medio en una zona libre de todas las armas de destrucción en masa, especialmente de las armas nucleares. UN وأن أهم مطلب في هذا الشأن هو تحويل الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي.
    Ese proceso podría llevar a objetivos más ambiciosos como por ejemplo, a la creación de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa. UN ومن الممكن لتلك العملية أن تأخذنا في نهاية المطاف إلى أهداف أكثر طموحا مثل إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل.
    - Directrices generales sobre zonas libres de armas nucleares en el contexto de un mundo libre de todas las armas de destrucción en masa UN - المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في إطار عالم خال من جميع أسلحة الدمار الشامل
    No obstante, los impedimentos para el establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio han agravado la tensión en la región. UN ولكن العقبات في طريق إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط تسببت في تفاقم التوتر في المنطقة.
    Apoyamos el objetivo de que el Oriente Medio se convierta en una zona libre de todas las armas de destrucción en masa. UN نحن نؤيد الهدف المتمثل في جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Mi país ha manifestado reiteradamente su deseo de hacer del Oriente Medio una zona libre de todas las armas de destrucción en masa, en especial armas nucleares. UN لقد أكد بلدي مرارا وتكرارا ترحيبه وحرصه إزاء جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    Deseo destacar la importancia de aplicar las decisiones sobre el establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وأود أن أوجه الانتباه إلى أهمية تنفيذ القرارات المتعلقة بإقامة منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Por lo tanto, expresamos nuestro apoyo a la próxima conferencia sobre la creación de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN لذلك، فإننا نعرب عن دعمنا للمؤتمر المقبل بشأن إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    El acceso de todos los Estados del Oriente Medio al TNP es una medida fundamental para transformar el Oriente Medio en una región libre de todas las armas de destrucción en masa. UN إن انضمام جميع دول منطقة الشرق اﻷوسط إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يشكل خطوة حيوية باتجاه تحويل الشرق اﻷوسط إلى منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    La adhesión de todos los países de la región del Oriente Medio al TNP es un paso crucial para transformar al Oriente Medio en una región libre de todas las armas de destrucción en masa. UN إن انضمام جميع دول منطقة الشرق اﻷوسط إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يشكل خطوة حيوية في اتجاه تحويل الشرق اﻷوسط إلى منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Convencidos de la justicia de este empeño, en África tenemos intención de trabajar para conseguir un tratado que establezca en nuestro continente una zona libre de todas las armas de destrucción en masa. UN ومع اقتناعنا بأن هذا المسعى مناسب، نعتزم نحن في افريقيا أن نعمل على وضع معاهدة ﻹنشاء منطقة في قارتنا تكون خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    En 1990, el Presidente Hosni Mubarak propuso también una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. Ambas iniciativas fueron aplaudidas y elogiadas por la comunidad internacional, que pidió su realización. UN وفي عام ٠٩٩١ قدم الرئيس حسني مبارك بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط، وقد تلقى المجتمع الدولي المبادرتين بالترحيب والتقدير وحثّ على تنفيذهما.
    Australia seguirá alentando a todos los Estados de la región a que trabajen constructivamente para lograr el objetivo de establecer una zona libre de todas las armas de destrucción en masa. UN وستواصل استراليا تشجيع جميع دول المنطقة على العمل البناء من أجل تحقيق الهدف المتمثل في إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes están desplegando denodados esfuerzos a fin de alcanzar un acuerdo sobre un proyecto de tratado para establecer una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en la región. UN وحاليا يجري بذل جهود مكثفة بين أعضاء جامعة الدول العربية من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع معاهدة بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.
    63. Los Ministros reiteraron su apoyo a la creación en el Oriente Medio de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa. UN ٣٦- وأعاد الوزراء تأكيد تأييدهم ﻹنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron su apoyo al establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción masiva en el Oriente Medio. UN ١٢٠ - وكرر وزراء الخارجية ورؤساء الوفود تأييدهم ﻹنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    138. Los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron su apoyo al establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ٨٣١ - وكرر رؤساء الدول أو الحكومات تأييدهم لإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    La India sigue comprometida con el principio de participar en todas las iniciativas mundiales que puedan llevar al logro del objetivo de un mundo libre de todas las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. UN وتظل الهند ملتزمة بالمشاركة في جميع المبادرات العالمية التي يمكن أن تؤدي إلى تحقيق هدف إقامة عالم خال من جميع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك اﻷسلحة النووية.
    Cuba reitera su apoyo al establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN 39 - وتؤكد كوبا من جديد أنها تؤيد إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من أي أسلحة دمار.
    Una vez más, consideramos que la solución más fácil, rápida y eficaz es declarar al Oriente Medio, incluida la región del Golfo, zona libre de todas las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, sin excepción. UN ومجدداً، نجد أن أسهل الحلول وأسرعها وأكثرها فعالية يتمثل في إعلان منطقة الشرق الأوسط، بما فيها منطقة الخليج، منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل كافة، بما فيها السلاح النووي، دون أية استثناءات.
    Desde la iniciativa del Presidente Mubarak en 1990, Egipto ha exhortado a que se establezca una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN كما تطالب مصر منذ مبادرة الرئيس مبارك عام ١٩٩٠ بإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more