"libre de todo personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • خالية من أي أفراد
        
    - Arreglos de seguridad para impedir la reanudación de las hostilidades, en particular el establecimiento entre la Línea Azul y el río Litani de una zona libre de todo personal armado, bienes y armas, excepto los del Gobierno del Líbano y de la FPNUL de acuerdo con lo autorizado en el párrafo 11, desplegados en esa zona; UN - اتخاذ ترتيبات أمنية لمنع استئناف الأعمال القتالية، بما في ذلك إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص حكومــة لبنــان وقــوة الأمم المتحدة المؤقتــة فــي لبنان، وفق ما أذنت به الفقرة 11، ويُنشر في هذه المنطقة؛
    - Arreglos de seguridad para impedir la reanudación de las hostilidades, en particular el establecimiento entre la Línea Azul y el río Litani de una zona libre de todo personal armado, bienes y armas, excepto los del Gobierno del Líbano y de la FPNUL de acuerdo con lo autorizado en el párrafo 11, desplegados en esa zona; UN - اتخاذ ترتيبات أمنية لمنع استئناف الأعمال القتالية، بما في ذلك إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص حكومــة لبنــان وقــوة الأمم المتحدة المؤقتــة فــي لبنان، وفق ما أذنت به الفقرة 11، ويُنشر في هذه المنطقة؛
    8. Reafirma su llamamiento para que se establezca, entre la Línea Azul y el río Litani, una zona libre de todo personal armado, bienes y armas, excepto los desplegados en esa zona por el Gobierno del Líbano y la Fuerza; UN 8 - يعيد تأكيد دعوته إلى إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين وأعتدة وأسلحة باستثناء الأفراد المسلحين التابعين لحكومة لبنان والقوة والأعتدة والأسلحة العائدة لهما؛
    La FPNUL siguió prestando asistencia a las Fuerzas Armadas Libanesas para la adopción de medidas con miras a establecer, entre la Línea Azul y el río Litani, una zona libre de todo personal armado, activos y armas que no sean los del Gobierno del Líbano y la FPNUL. UN 20 - وتواصل اليونيفيل توفير المساعدة للجيش اللبناني في اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية واليونيفيل.
    b) Arreglos de seguridad para impedir la reanudación de las hostilidades, en particular el establecimiento entre la línea azul y el río Litani de una zona libre de todo personal armado, bienes y armas, excepto los del Gobierno del Líbano y de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL); UN (ب) اتخاذ ترتيبات أمنية لمنع استئناف الأعمال القتالية، بما في ذلك إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص حكومــة لبنــان وقــوة الأمم المتحدة المؤقتــة فــي لبنان (القوة المؤقتة)؛
    Esta decisión sienta las bases necesarias para establecer entre la línea azul y el río Litani una zona libre de todo personal armado, bienes y armas, como uno de los elementos de la cesación del fuego permanente expuestos en el párrafo 8 de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad. UN ويوفر ذلك القرار الأساس الضروري لإنشاء منطقة خالية من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة فيما بين الخط الأزرق ونهر الليطاني، بوصف ذلك أحد عناصر تحقيق وقف دائم لإطلاق النار، المبينة في الفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    Esas actividades hostiles se llevaron a cabo desde el interior de la zona comprendida entre el río Litani y la Línea Azul -- una zona que debe estar libre de todo personal armado, bienes y armas no autorizados, de acuerdo con lo dispuesto en la resolución 1701 (2006). UN وقد نُفذت هذه الأنشطة العدائية من داخل المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق، وهي منطقة ينبغي أن تكون خالية من أي أفراد مسلحين وأي معدات أو أسلحة غير مأذون بها، على النحو المنصوص عليه في القرار 1701 (2006).
    La FPNUL siguió prestando asistencia a las Fuerzas Armadas del Líbano para establecer una zona entre la Línea Azul y el río Litani que estuviese libre de todo personal armado, equipo y armas que no pertenecieran al Gobierno del Líbano ni a la FPNUL, de conformidad con la resolución 1701 (2006). UN 25 - ومضت القوة المؤقتة في مساعدة الجيش اللبناني في إقامة منطقة تقع بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين ومعدات وأسلحة، باستثناء ما يعود منها إلى الحكومة اللبنانية والقوة المؤقتة، وذلك وفقا لأحكام القرار 1701 (2006).
    La FPNUL siguió prestando asistencia a las Fuerzas Armadas Libanesas para la adopción de medidas con miras a establecer, entre la Línea Azul y el río Litani, una zona libre de todo personal armado, bienes y armas, excepto los desplegados en esa zona por el Gobierno del Líbano y la FPNUL, de conformidad con la resolución 1701 (2006); ese sigue siendo un objetivo a largo plazo. UN 24 - وواصلت اليونيفيل تقديم المساعدة إلى الجيش اللبناني عبر الشروع في إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة، باستثناء التابع منها للحكومة اللبنانية واليونيفيل، وذلك وفقا للقرار 1701 (2006). ويشكل هذا الأمر أحد الأهداف الطويلة الأجل.
    La FPNUL siguió prestando asistencia a las Fuerzas Armadas Libanesas para la adopción de medidas con miras a establecer, entre la Línea Azul y el río Litani, una zona libre de todo personal armado, bienes y armas, excepto los del Gobierno del Líbano y de la FPNUL, de conformidad con la resolución 1701 (2006). UN 23 - وواصلت اليونيفيل تقديم المساعدة للجيش اللبناني لاتخاذ الترتيبات اللازمة لإنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين، أو معدات أو أسلحة، ما عدا التابع منها للحكومة اللبنانية واليونيفيل، وفقا للقرار 1701 (2006).
    La FPNUL siguió prestando asistencia a las Fuerzas Armadas Libanesas para la adopción de medidas con miras al establecimiento entre la Línea Azul y el río Litani de una zona libre de todo personal armado, bienes y armas, excepto los del Gobierno del Líbano y de la FPNUL, de conformidad con la resolución 1701 (2006). UN 20 - وواصلت اليونيفيل تقديم المساعدة إلى الجيش اللبناني لاتخاذ الترتيبات اللازمة لإنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين أو مواقع مسلحة أو أسلحة، باستثناء التابع منها للحكومة اللبنانية واليونيفيل، وذلك وفقا للقرار 1701 (2006).
    El contrabando y la presencia de tales armas constituyen una infracción directa de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en la que expresamente se determina que la zona entre la Línea Azul y el río Litani constituye " una zona libre de todo personal armado, bienes y armas, excepto los desplegados en esa zona por el Gobierno del Líbano y la FPNUL " . UN ويمثّل تهريب هذه الأسلحة ووجودها انتهاكاً مباشراً للقرار 1701 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الذي ينص صراحة على أن المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني هي منطقة " خالية من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف الأفراد المسلحين أو المعدات أو الأسلحة التابعين لحكومــة لبنــان وقــوة الأمم المتحدة المؤقتــة فــي لبنان " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more