"libre y limpia" - Translation from Spanish to Arabic

    • حرة ونزيهة
        
    • حرة وعادلة
        
    • الحر والنزيه
        
    • حر ونزيه
        
    • بالحرية والنزاهة
        
    Las elecciones presidenciales y parlamentarias se celebraron de forma libre y limpia. UN فقد أجريت انتخابات رئاسية وبرلمانية حرة ونزيهة.
    Todos los observadores internacionales habían señalado que, desde la aprobación de la Constitución de 1993, las elecciones se habían celebrado de manera libre y limpia. UN وكان جميع مراقبي الانتخابات الدوليين أبلغوا عن تنظيم انتخابات حرة ونزيهة منذ اعتماد دستور عام 1993.
    Las elecciones presidenciales y parlamentarias se celebraron de forma libre y limpia. UN فقد جرت الانتخابات الرئاسية والبرلمانية بطريقة حرة ونزيهة.
    Sierra Leona acaba de organizar una elección democrática libre y limpia que muestra a la comunidad internacional que el país está preparado para progresar. UN وقال إن بلده خارج من انتخابات ديمقراطية حرة وعادلة كانت إشارة إلى المجتمع الدولي بأنه على استعداد للسير قُدماً.
    Recordando que con arreglo a los Acuerdos de París el pueblo camboyano tiene derecho a determinar su propio futuro político mediante la elección libre y limpia de una asamblea constituyente que redactará y aprobará una nueva constitución para Camboya y se transformará en una asamblea legislativa, la cual creará el nuevo Gobierno de Camboya, UN وإذ يذكر بأن للشعب الكمبودي، بموجب اتفاقات باريس، الحق في تقرير مستقبله السياسي عن طريق الانتخاب الحر والنزيه لجمعية تأسيسية، تقوم بإعداد وإقرار دستور جديد لكمبوديا وتتحول إلى جمعية تشريعية، تشكل الحكومة الكمبودية الجديدة،
    La determinación de la elección como libre y limpia impone una rigurosa obligación a todos los participantes de que acaten la elección popular, cualquiera que ésta sea. UN ووصف الانتخاب تحديدا بأنه انتخاب حر ونزيه يفرض واجبا ملزما على جميع المشاركين بالامتثال لخيار الشعب، أيا ما كان.
    Las elecciones presidenciales y parlamentarias se celebraron de forma libre y limpia. UN فقد أُجريت انتخابات رئاسية ونيابية حرة ونزيهة.
    Las elecciones presidenciales y parlamentarias se celebraron de forma libre y limpia. UN وأُجريت انتخابات رئاسية ونيابية بطريقة حرة ونزيهة.
    Inmediatamente después de su terminación, anunciaré lo que determinen las Naciones Unidas respecto del escrutinio propiamente dicho, es decir, si se realizó en forma libre y limpia. UN وفور الانتهاء من عد اﻷصوات، سأعلن قرار اﻷمم المتحدة المتعلق بما اذا كان العد نفسه أجري - أو لم يجر - بطريقة حرة ونزيهة.
    La esperanza surgía de la decisión de los principales actores políticos de llevar el proceso hasta su conclusión lógica, una elección sustancialmente libre y limpia. UN واﻷمل ناشئ عن تصميم الجهات السياسية الرئيسية على المضي بهذه العملية حتى خاتمتها المنطقية المتمثلة باجراء انتخابات حرة ونزيهة أساسا.
    La Misión Visitadora de las Naciones Unidas que observó el plebiscito informó al Consejo de Administración Fiduciaria que dicho plebiscito se había llevado a cabo de manera libre y limpia y que los resultados reflejaron los deseos del pueblo de Palau. UN وبعثة اﻷمم المتحدة الزائرة التي أشرفت على الاستفتاء رفعت تقريرا إلى مجلس الوصاية مؤداه أن الاستفتاء قد أجري بطريقة حرة ونزيهة وأن النتائج عكست رغبات شعب بالاو.
    Esta situación hizo que para la Sra. Bhutto fuera cada vez más importante que las elecciones se llevaran a cabo de una manera libre y limpia. UN 32 - وعزّز هذا الوضع بالنسبة للسيدة بوتو أهمية أن تُجرى الانتخابات بطريقة حرة ونزيهة.
    En su evaluación preliminar, la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos y otras misiones internacionales de observación de las elecciones consideraron que, en general, estas se habían desarrollado de manera libre y limpia, de conformidad con las normas internacionales. UN وخَلُص التقييم الأولي الذي أجراه مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان وغيره من البعثات الدولية لمراقبة الانتخابات، إلى أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة وأنها جرت بما يتماشى عموما مع المعايير الدولية.
    Se había anunciado una elección adelantada para el 12 de diciembre, y el Representante Especial esperaba que se celebrara de manera libre y limpia. UN وأفاد الممثل الخاص بأنه قد أعلن عن إجراء انتخابات مبكرة في 12 كانون الأول/ديسمبر، معربا عن أمله في أن تكون حرة ونزيهة.
    En su evaluación preliminar, la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos y otras misiones internacionales de observación de las elecciones consideraron que, en general, estas se habían desarrollado de manera libre y limpia, de conformidad con las normas internacionales. UN وفي التقييم الأولي الذي أجراه مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان وغيره من البعثات الدولية لمراقبة الانتخابات اعتبر أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة وأنها تتماشى مع المعايير الدولية.
    Preguntaron de qué forma el Gobierno interino aseguraría la elección libre y limpia de un nuevo Parlamento y el restablecimiento de una judicatura independiente. UN واستفسرت عن كيفية ضمان الحكومة المؤقتة إجراء انتخابات حرة وعادلة للبرلمان الجديد، وضمان إعادة إرساء نظام قضائي مستقل.
    85. Adoptar las medidas necesarias para lograr la elección libre y limpia de un nuevo poder legislativo y para restablecer la independencia del poder judicial de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos (Países Bajos); UN 85- اتخاذ التدابير الضرورية لضمان انتخابات حرة وعادلة لسلطة تشريعية جديدة، واتخاذ الخطوات اللازمة لإعادة إنشاء جهاز قضائي مستقل وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان (هولندا)؛
    Recordando que con arreglo a los Acuerdos de París el pueblo camboyano tiene derecho a determinar su propio futuro político mediante la elección libre y limpia de una asamblea constituyente que redactará y aprobará una nueva constitución para Camboya y se transformará en una asamblea legislativa, la cual creará el nuevo Gobierno de Camboya, UN وإذ يُذكر بأن للشعب الكمبودي، بموجب اتفاقات باريس، الحق في تقرير مستقبله السياسي عن طريق الانتخاب الحر والنزيه لجمعية تأسيسيه، تقوم بإعداد وإقرار دستور جديد لكمبوديا وتتحول إلى جمعية تشريعية، تشكل الحكومة الكمبودية الجديدة،
    1. Un ambiente seguro y libre de violencia u otras formas de intimidación es requisito previo para la celebración de una votación libre y limpia en Timor Oriental. UN ١ - توافر بيئة آمنة خالية من العنف وغيره من أشكال التخويف هو شرط أساسي ﻹجراء اقتراع حر ونزيه في تيمور الشرقية.
    25. En la Declaración se hace hincapié también en que las elecciones democráticas deben celebrarse de manera libre y limpia, en el marco de constituciones democráticas y de conformidad con instrumentos jurídicos de apoyo, y en un sistema de separación de poderes que garantice la independencia del poder judicial. UN 25- كما يؤكد الإعلان على أن الانتخابات الديمقراطية ينبغي أن تتسم بالحرية والنزاهة وأن تُجرى بموجب دساتير ديمقراطية، وعلى نحو يتفق مع الصكوك القانونية، وفي ظل نظام يقوم على أساس الفصل بين السلطات ويضمن استقلال القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more