"libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente" - Translation from Spanish to Arabic

    • خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا
        
    • خالية من الأسلحة النووية معترف بها دولياً
        
    • الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا
        
    • خالية من الأسلحة النووية مُعتَرَف بها دوليا
        
    La creación de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente, sobre la base de los acuerdos concertados libremente, aumenta la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN 8 - إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا على أساس ترتيبات تم التوصل إليها بحرية يعزز الأمن والسلم على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Nigeria también desea reiterar que apoya el concepto de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente establecidas sobre la base de arreglos concertados libremente entre Estados de las distintas regiones correspondientes. UN كما تود نيجيريا أن تؤكد مجددا دعمها لمفهوم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين الدول في المناطق المعنية المختلفة.
    Estamos convencidos de que el establecimiento en todo el mundo de nuevas zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente es compatible con la meta de garantizar la integridad y sostenibilidad del régimen internacional de no proliferación, y contribuirá a fortalecer la paz y la seguridad en diversas regiones y, por ende, en el mundo entero. UN ونحن على اقتناع بأن إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا في جميع أنحاء العالم يتفق وهدف كفالة سلامة النظام الدولي لعدم الانتشار واستدامته وسوف يساهم في تعزيز السلم والأمن في مختلف المناطق، وبالتالي في العالم بأسره.
    Tal como se destacaba en las decisiones de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente contribuye a la paz y la seguridad mundiales. UN ومثلما أكدت قرارات مؤتمر عام 1995 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض وتمديد المعاهدة، فإن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دولياً كفيل بتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    La Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) siempre ha apoyado el concepto de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente y establecidas sobre la base de acuerdos concertados libremente entre los Estados de las regiones de que se trate. UN وما برحت رابطة أمم جنوب شرق آسيا تؤيد مفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا التي تنشأ على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين الدول المعنية في المنطقة.
    Por último, el Canadá reafirma su apoyo decidido al establecimiento de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente sobre la base de los acuerdos concertados libremente entre los Estados de la región interesada. La Conferencia debería promover activamente la creación de otras zonas libres de armas nucleares, en particular en las regiones en que hay tensiones, como el Oriente Medio y el Asia meridional. UN 93 - واختتم حديثه قائلا إن كندا تؤكد من جديد تأييدها القوي لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية مُعتَرَف بها دوليا وذلك على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحريَّة فيمـا بين دول المنطقة المعنية؛ وأنه ينبغي أن يعمل المؤتمر بنشاط على تشجيع إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية، وخاصة في مناطق التوتُّر مثل منطقة الشرق الأوسط ومنطقة جنوب آسيا.
    Jamaica apoya firmemente la creación de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente sobre la base de acuerdos de consenso celebrados libremente por los Estados de las regiones interesadas para el fomento de la paz y la seguridad regionales, la no proliferación de armas nucleares y el desarme nuclear. UN وتؤيد جامايكا بقوة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا استنادا إلى اتفاقات توافقية تبرمها بحرية دول المناطق المعنية دعما للسلم والأمن الإقليميين وعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Kazajstán considera que la comunidad internacional, principalmente los Estados poseedores de armas nucleares, debe promover por todos los medios procesos que lleven al establecimiento de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente en distintas partes del mundo. UN وكازاخستان مقتنعة بأنه ينبغي للمجتمع الدولي، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، القيام بكل الوسائل الممكنة بتعزيز العمليات المؤدية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا في مختلف أنحاء العالم.
    El deseo de crear zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente se vio respaldado por la entrada en vigor del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba) el 15 de julio de 2009. UN وتم تدعيم الرغبة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، معاهدة بليندابا، في 15 تموز/يوليه 2009.
    La Unión Europea sigue concediendo gran importancia al desarrollo de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente, establecidas conforme a arreglos concertados libremente por los Estados de la región de que se trate, como se indica en las directrices aprobadas por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en su período de sesiones sustantivo de 1999. UN 23 - ويواصل الاتحاد الأوروبي إيلاء أهمية كبيرة لتكوّن مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا ومنشأة على أساس ترتيبات تتوصل إليها دول المناطق المعنية بحرية، على نحو ما تنص عليه المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في دورتها الموضوعية لعام 1999.
    12. Satisfacción por las medidas adoptadas a fin de concertar, desde 1995, nuevos tratados sobre zonas libres de armas nucleares y reafirmación de la convicción de que la creación de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente, concertada libremente entre los Estados interesados, fomenta aún más la paz y la seguridad en los planos mundial y regional. UN ٢١ - ترحب الدول الأطراف بما اتخذ من خطوات منذ عام ١٩٩٥ لإبرام معاهدات تتعلق بإنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية، وتعيد تأكيد الاقتناع بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا وعلى أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين الدول المعنية، هو أمر يعزز السلم والأمن العالميين والإقليميين.
    43. La Iniciativa exhorta a la creación de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente y verificables, y hace un llamamiento a todos los Estados, en especial a los Estados poseedores de armas nucleares, para que colaboren constructivamente en apoyo de ese objetivo. UN 43 - وذكر أن المبادرة تشجع إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دولياً ويمكن التحقق منها، وتدعو جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، إلى المشاركة بشكل بناء في دعم هذا الهدف.
    Se expresó apoyo a las zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente sobre la base de arreglos libremente concertados entre los Estados de la región de que se tratase y con arreglo a las directrices establecidas de las Naciones Unidas. UN 40 - وأُعرب عن التأييد لمفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا المنشأة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين الدول في المناطق المعنية وعلى أساس المبادئ التوجيهية المرعية للأمم المتحدة.
    Por último, el Canadá reafirma su apoyo decidido al establecimiento de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente sobre la base de los acuerdos concertados libremente entre los Estados de la región interesada. La Conferencia debería promover activamente la creación de otras zonas libres de armas nucleares, en particular en las regiones en que hay tensiones, como el Oriente Medio y el Asia meridional. UN 93 - واختتم حديثه قائلا إن كندا تؤكد من جديد تأييدها القوي لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية مُعتَرَف بها دوليا وذلك على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحريَّة فيمـا بين دول المنطقة المعنية؛ وأنه ينبغي أن يعمل المؤتمر بنشاط على تشجيع إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية، وخاصة في مناطق التوتُّر مثل منطقة الشرق الأوسط ومنطقة جنوب آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more