"libres de minas" - Translation from Spanish to Arabic

    • خالية من الألغام
        
    • الخالية من الألغام
        
    • خاليتين من الألغام
        
    • تطهيرها من الألغام
        
    En consecuencia, algunos terrenos que antes de la tormenta estaban libres de minas ahora deben considerarse posibles zonas minadas. UN ونتيجة لذلك، ينبغي الآن اعتبار الأراضي التي كانت خالية من الألغام قبل العاصفة مناطق يشتبه بوجود ألغام فيها.
    Se han limpiado y se ha verificado que estén libres de minas unos 7.000 metros cuadrados de carreteras secundarias entre las poblaciones afectadas. UN وأزيلت الألغام من نحو 000 7 متر مربع من الطرق الفرعية بين القرى المتضررة وتم التحقق من أنها خالية من الألغام.
    Se ha devuelto a las comunidades un total de 6,3 millones de metros cuadrados de terreno, y 82 comunidades han sido declaradas libres de minas. UN وأعيدت إلى المجتمعات أراض مساحتها الكلية 6.3 مليون متر مربع وأُعلن 82 مجتمعاً محلياً خالية من الألغام.
    Turquía indicó también que las fronteras occidentales con Grecia, Bulgaria y Georgia estaban libres de minas. UN وقالت إن حدودها الغربية مع كل من اليونان وبلغاريا وجورجيا خالية من الألغام.
    Mediante las actividades de remoción de minas en las tres gobernaciones septentrionales se han limpiado 1.434.213 metros cuadrados de tierra y destruido 1.018 minas antipersonal. Las tierras libres de minas se devuelven a los propietarios para su uso en actividades agrícolas y de otro tipo. UN 30 - أدت أنشطة إزالـة الألغام في محافظات الشمال الثلاث إلى تطهير مساحة قدرها 213 434 1 متر مربع، وتدمير 018 1 لغما مضادا للأفراد، وإعادة الأراضي الخالية من الألغام إلى مالكيها بغية استخدامها في الزراعة والأغراض المدنية الأخرى.
    Sin embargo, las fronteras occidentales de Turquía con Grecia y Bulgaria, así como la frontera con Georgia, están libres de minas. UN غير أن حدود تركيا الغربية مع اليونان وبلغاريا وكذلك الحدود مع جورجيا خالية من الألغام.
    También debe señalarse que, durante este período, la ciudad de Kinshasa y las provincias de Bandundu y del Bajo Congo fueron declaradas libres de minas antipersonal. UN وتجدر الإشارة إلى أنه خلال هذه الفترة، أعلنت مدينة كينشاسا، فضلاً عن مقاطعتي باندوندو والكونغو السفلى، مناطق خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    Destinar mayores recursos financieros para las actividades de remoción de minas y la asistencia a las víctimas a las regiones y subregiones que hayan adoptado medidas concretas encaminadas a crear zonas libres de minas antipersonal. UN زيادة تمويل عمليات إزالة اﻷلغام وتقديم المساعدة إلى ضحايا اﻷلغام في المناطق الإقليمية ودون اﻹقليمية التي اتخذت خطوات ملموسة لإقامة مناطق خالية من الألغام المضادة لﻷفراد.
    Tras décadas de cierre de rutas, se declararon libres de minas y restos explosivos de guerra las carreteras que enlazan el Sudán septentrional y meridional. UN وبعد عقود من إغلاق الطرق، أُعلن أنّ تلك التي تربط بين شمال السودان وجنوبه أصبحت خالية من الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Por ejemplo, sólo en 2006 se procedió a la remoción de minas en más de 10 millones de metros cuadrados y se inspeccionaron aproximadamente 5 millones de metros cuadrados, lo cual tuvo como resultado que 83 aldeas adicionales, habitadas por un total de aproximadamente 335.000 personas, fueran declaradas libres de minas terrestres. UN فعلى سبيل المثال، في عام 2006 وحده تم تطهير أكثر من 10 ملايين متر مربع ومسح ما يقرب من 5 ملايين متر مربع، مما سمح بإعلان 83 قرية إضافية يسكنها ما مجموعه نحو 000 335 نسمة خالية من الألغام الأرضية.
    Gracias al programa de desminado que lleva a cabo la OEA, los países de la región han sido declarados libres de minas, con la excepción de Nicaragua. UN وبفضل برنامج إزالة الألغام الذي تنفذه منظمة الدول الأمريكية، أُعلنت جميع بلدان المنطقة، باستثناء نيكاراغوا، خالية من الألغام.
    Antes de embarcarse en el proceso de reasentamiento, el Gobierno tuvo que asegurarse de que las zonas que se iban a utilizar para ello estuvieran libres de minas terrestres, dado el amplio sembrado de minas llevado a cabo por los LTTE. UN وقبل الشروع في عملية إعادة التوطين، كان على الحكومة التأكد من أن المناطق التي ستعيد توطين المشردين داخلياً فيها خالية من الألغام الأرضية بسبب زرع نمور تاميل للألغام على نطاق واسع.
    Desafortunadamente, se supone o se ha verificado físicamente la contaminación o recontaminación de tierras anteriormente libres de minas o despejadas. UN والمؤسف أن الأراضي التي كانت في السابق خالية من الألغام أو التي جرى تطهيرها أصبح تلوثها بالألغام إما مؤكداً أو مشتبهاً في وجوده.
    En la solicitud se indica asimismo que, durante la prórroga, la ciudad de Kinshasa y las provincias de Bandundu y del Bajo Congo fueron declaradas libres de minas antipersonal. UN ويوضح الطلب أن مدينة كينشاسا، إضافة إلى مقاطعتي باندوندو والكونغو السفلى، أُعلنت خلال فترة التمديد مناطق خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    En la región de la que es parte mi país, nos llena de satisfacción que con la reciente culminación del Plan Nacional de Desminado en Nicaragua, sea posible declarar a México y Centroamérica como una de las zonas del mundo totalmente libres de minas antipersonal. UN أما في منطقتنا نحن، فإنه لمن دواعي سعادتنا الغامرة أن نبلّغ بأننا نستطيع أن نعلن الآن، بعد اكتمال خطة إزالة الألغام الوطنية في نيكاراغوا بنجاح، أن المكسيك وأمريكا الوسطى أصبحت منطقة خالية من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Por lo general, no se permitía que los desplazados internos abandonaran los campamentos de manera permanente hasta que el Gobierno considerara que sus zonas de origen estuvieran libres de minas y hubieran sido declaradas " abiertas " para el regreso. UN 4 - وبوجه عام، لم يكن مسموحا للمشردين داخليا بمغادرة المخيمات نهائيا إلى أن ترى الحكومة أن مناطقهم الأصلية خالية من الألغام وأنّها قد " فُتحت " للعودة.
    Hungría comunicó también que, ante la falta de datos o mapas exactos que indicaran claramente que las zonas situadas a ambos lados de la frontera estaban libres de minas o restos explosivos de guerra, las autoridades húngaras y croatas habían tomado disposiciones para el desminado de estas zonas y para que todos los ciudadanos pudieran acceder a ellas en condiciones de seguridad. UN كما ذكرت هنغاريا أنه نظراً لعدم وجود بيانات أو خرائط دقيقة تبيّن خلو المناطق القريبة من الحدود من الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب، فإن السلطات الهنغارية والكرواتية قد اتخذت خطوات للتأكد من أن هذه المناطق خالية من الألغام وآمنة ومفتوحة للجميع.
    No debemos olvidar que es responsabilidad conjunta tanto de los Estados libres de minas como de los Estados contaminados por éstas, en tanto que Estados Partes en la Convención, el facilitar la máxima cantidad posible de recursos financieros, técnicos y educativos para librar al mundo de las minas terrestres antipersonal. UN ويجب ألا ننسى أن كلاً من الدول الخالية من الألغام والدول الملوثة بالألغام على السواء تشترك في المسؤولية، بصفتها دولاً أطرافاً في الاتفاقية، لإعطاء ما يمكنها من موارد مالية وتقنية وتثقيفية لتطهير عالمنا من الألغام المضادة للأفراد.
    Se propuso además que se establecieran tres niveles de prioridad decreciente, a saber: regiones de reducción del impacto de minas (alto nivel); zonas libres del impacto de minas (nivel medio), y zonas libres de minas (bajo nivel). UN واقتُرِح، علاوة على ذلك، تحديد ثلاثة مستويات من الأولويات المتناقضة الأهمية وهي: مناطق خفض فيها تأثير الألغام (أولوية قصوى)؛ والمناطق الخالية من تأثير الألغام (أولوية متوسطة)؛ والمناطق الخالية من الألغام (أولوية منخفضة).
    Se han asignado a los agricultores 200 hectáreas de tierra cultivable libres de minas. UN وخُصص للمزارعين ما يقرب من 200 هكتار من الأراضي الصالحة للزراعة التي تم تطهيرها من الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more