El Libro Verde se ha distribuido a todos los interesados para recabar sus opiniones y comentarios. | UN | وقد وُزعت الورقة الخضراء على جميع أصحاب المصلحة بغية تلقي آرائهم وتعليقاتهم. |
Este Libro Verde sentará las bases para las consultas públicas que comenzarán a principios de 2011. | UN | وستشكل هذه الورقة الخضراء أساساً لإجراء مشاورات عامة يُشرع فيها في أوائل عام 2011. |
En el Libro Verde también se señalaba, entre otras cosas, que el estatuto actual ofrecía por igual a los bermudeños y a los extranjeros residentes una garantía de continuidad constitucional. | UN | وأشارت الورقة الخضراء أيضا إلى أمور منها أن الوضع الراهن يؤكد لمواطني برمودا والمقيمين اﻷجانب على السواء استمرار الدستور. |
Uno de los casos es el de un traductor sudanés del Centro Internacional de Investigación del Libro Verde de Trípoli, presuntamente desparecido en 1993. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بمترجم سوداني يعمل في المركز الدولي لبحوث الكتاب الأخضر في طرابلس ذُكر أنه اختفى في عام 1993. |
Un caso se refiere a un traductor sudanés del Centro Internacional de Investigación del Libro Verde de Trípoli, que al parecer desapareció en 1993. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بمترجم سوادني في المركز الدولي لبحوث الكتاب الأخضر في طرابلس أفيد أنه اختفى في عام 1993. |
Uno de los casos se refería a un traductor sudanés del Centro Mundial de Estudios e Investigación del Libro Verde de Trípoli, al parecer desaparecido en 1983. | UN | وتتعلق حالة بمترجم سوداني يعمل في المركز العالمي لدراسات وأبحاث الكتاب الأخضر في طرابلس ذُكر أنه اختُفي في عام 1983. |
En 1992 se publico el Libro Verde sobre la Educación. En él se trataba de conseguir la igualdad entre sexos en la educación mediante el siguiente programa. | UN | ونشرت في عام ٢٩٩١ ورقة خضراء عن التعليم عرضت البرنامج التالي بهدف تشجيع المساواة في التعليم بين الجنسين : |
2. Libro Verde de la Comisión Europea sobre la transformación del Convenio de Roma en un instrumento comunitario y sobre | UN | 2- الورقة الخضراء للمفوضية الأوروبية بشأن تحويل اتفاقية روما إلى صك للجماعة الأوروبية وتحديثها |
Una red de plataformas europeas, que incluyen a Alemania, Francia y Suiza, ha contribuido activamente al Libro Verde de la Unión Europea sobre el cambio climático, para garantizar vínculos con la reducción de los riesgos de desastre. | UN | 5 - وقد شاركت شبكة من المنتديات الأوروبية، تضم ألمانيا وسويسرا وفرنسا، مشاركة نشطة في الورقة الخضراء التي أعدها الاتحاد الأوروبي عن تغير المناخ، لضمان إيجاد روابط مع الحد من أخطار الكوارث. |
Solicitó más información acerca del " Libro Verde sobre la familia " , destinado a promover la vida en la familia. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن " الورقة الخضراء المتعلقة بالأُسر " التي تهدف إلى تعزيز الحياة الأسرية. |
El Libro Verde reemplazará el Plan nacional y se presentará antes de que concluya 200313. | UN | وستحل هذه الورقة الخضراء محل الخطة الوطنية وستقدم في موعد لاحق من عام 2003(13). |
32. Al comentar sobre el Libro Verde, la Cámara de Comercio Internacional señaló que la CCI preferiría que esa cuestión se resolviera en el marco de la Directiva europea relativa a la quiebra o de la Convención de las Naciones Unidas sobre la cesión de créditos. | UN | 32- وردّت غرفة التجارة الدولية في تعليقها على الورقة الخضراء قائلة " إنّ غرفة التجارة الدولية تفضّل أن ترى هذه المسألة معالجة ضمن التوجيه المتعلق بالإفلاس أو ضمن اتفاقية الأونسيترال لإحالة المستحقات. |
Por ejemplo, la Comisión Europea, en su reciente Libro Verde del programa europeo de protección de las infraestructuras críticas, estableció una lista de 37 infraestructuras agrupadas en 11 sectores. | UN | فعلى سبيل المثال، وضعت المفوضية الأوروبية، في الورقة الخضراء التي أعدتها مؤخراً بشأن البرنامج الأوروبي لحماية الهياكل الأساسية الحساسة، قائمة تضم 37 عنصراً من عناصر الهياكل الأساسية مصنفة في 11 قطاعاً. |
249. En el Libro Verde, " Youth Matters " (Asuntos de la juventud), publicado en 2005, se presentan propuestas para mejorar IAG para los jóvenes y sus padres. | UN | 249- وتطرح الورقة الخضراء " مسائل شبابية " ؛ المنشورة في تموز/يوليو 2005، مقترحات لتحسين المعلومات والنصح والتوجيه للشباب ووالديهم. |
Otro caso se refería a un traductor sudanés del Centro Mundial de Estudios e Investigación del Libro Verde en Trípoli, que habría desaparecido en 1983. | UN | وتتعلق الحالة الثانية بمترجم سوداني يعمل في المركز العالمي لدراسات وأبحاث الكتاب الأخضر في طرابلس ذُكر أنه اختُفي في عام 1983. |
Otro caso se refería a un traductor sudanés del Libro Verde del Centro Mundial de Estudios e Investigación en Trípoli, que al parecer desapareció en 1983. | UN | وتتعلق حالة أخرى بمترجم سوداني يعمل في المركز العالمي لدراسات وأبحاث الكتاب الأخضر في طرابلس قيل إنه اختفى في عام 1983. |
El Gobierno tiene previsto anunciar su respuesta a la consulta acerca del Libro Verde antes de que finalice 2011. | UN | وتخطط الحكومة للإعلان عن ردها على مشاورة الكتاب الأخضر في نهاية 2011. |
De los dos casos pendientes, uno se refiere a un palestino presuntamente arrestado en Tubruk bajo sospecha de estar vinculado con un movimiento religioso opositor; el otro, transmitido en 1994, se refiere a un traductor sudanés del Centro Internacional de Investigación del Libro Verde de Trípoli, que presuntamente desapareció en 1993. | UN | أما الحالتان المعلقتان الأخريان فتتعلق إحداهما بفلسطيني أُبلغ عن اعتقاله في طبرق للاشتباه في أن له صلة بحركة معارضة دينية، وتتعلق الثانية، التي أحيلت في عام 1994، بمترجم سوداني في المركز الدولي لبحوث الكتاب الأخضر في طرابلس أفيد بأنه اختفى في عام 1993. |
En el ámbito nacional, el Libro Verde constituye el documento de referencia sobre los derechos humanos y consagra, entre otros, la libertad de circulación, el derecho al trabajo, el derecho a la propiedad, el derecho a la salud o incluso el derecho a la participación en la vida política. | UN | وعلى المستوى الوطني قال إن الكتاب الأخضر هو وثيقة تكرس حقوق الإنسان، وخاصة الحق في التنقل والحق في العمل وحق الملكية والحق في الرعاية الصحية، وكذلك حق المشاركة في الحياة السياسية. |
Las recomendaciones estuvieron dirigidas a las autoridades docentes de Bosnia y Herzegovina con el nombre " Libro Verde " (mayo de 2003). | UN | وقد وضعت التوصيات المقدمة للسلطات المعنية بالتعليم في البوسنة والهرسك وقدمت تحت اسم " الكتاب الأخضر " (أيار/مايو 2003). |
Según la Economist Intelligence Unit, el Gobierno está preparando un Libro Verde en que se exponen sus intenciones en materia legislativa y administrativa. | UN | وتفيد نشرة وحدة الاستخبارات الاقتصادية أن الحكومة تعمل على إعداد ورقة خضراء تحدد فيها نواياها التشريعية والإدارية. |
Los resultados de este Libro Verde se pondrán en práctica mediante una serie de medidas concretas en el ámbito de la vivienda, la capacitación y la atención. | UN | وسيستمر تنفيذ نتائج هذه الصحيفة الخضراء في المشروع في عدد من الأنشطة الملموسة في مجالات الإسكان والتدريب والرعاية. |