"libros de" - Translation from Spanish to Arabic

    • كتب
        
    • الكتب
        
    • دفاتر
        
    • بكتب
        
    • وكتب
        
    • والكتب الدراسية
        
    • والكتب المدرسية
        
    • الكتاب المدرسي
        
    • كتبا
        
    • كُتب
        
    • كتاباً
        
    • الدفاتر
        
    • كتاب عن
        
    • لكتب
        
    • كتباً
        
    Los tribunales carecen de libros de derecho, máquinas de escribir y otras necesidades básicas, especialmente en las provincias. UN فالمحاكم تفتقر إلى كتب القانون واﻵلات الكاتبة وغير ذلك من الضروريات اﻷساسية، وخاصة في اﻷقاليم.
    Los libros de texto de historia se modificaron para legitimar las acciones de Rusia. UN وأُعيدت كتابة كتب التاريخ التعليمية من أجل إضفاء الشرعية على أفعال روسيا.
    Mencionó tres importantes libros de referencia que trataban de la diversidad entre otros temas. UN كما قدم ثلاثة كتب مرجعية هامة تتناول مسألة التنوع ضمن مسائل أخرى.
    La enseñanza gratuita supone que no sólo la instrucción sino también los materiales didácticos esenciales como libros de texto deben ser gratuitos. UN ومن المسلم به أن التعليم بالمجان لا يعني مجانية التعليم فحسب ولكن مجانية مساعدات التعليم اﻷساسية أيضا مثل الكتب.
    De hecho, cuantos más libros de autoayuda leía, más estresado y ansioso me volvía. TED في الواقع، كلما قرأت المزيد من كتب المساعدة الذاتية، ازداد التوتر والقلق.
    Otro problema es que el lenguaje de los libros de texto era realmente incomprensible. TED و الآن مشكلة أخرى كانت اللغة في كتب المنهج كانت حقاً مبهمة.
    Hablemos en serio, aunque no lleven medallas relucientes, ni salgan en los libros de historia algunos allá en Washington sabemos exactamente.. Open Subtitles لكن حقا لو لن تحصلوا على مداليات أو توضع أسماءكم في كتب التاريخ البعض منا في واشنطن يعرف
    El ganador obtiene el terreno moral porque llegan a escribir los libros de historia. Open Subtitles الفائز يحصل على أخذ المواقف الأخلاقية لأنه سوف يُسّجَل في كتب التاريخ
    ¿De verdad crees que está allá, tratando... de saludarnos mediante los libros de historia? Open Subtitles هل حقا تظنين بأنه هناك محاولا التلويح لنا من كتب التاريخ ؟
    Porque yo tendría que escribir libros de texto Universitarios para pagar por la casa vieja. Open Subtitles لأنه كان علي أن أؤلف كتب جامعية من أجل دفع أجرة المنزل القديم
    Este chico, este chico en particular, que lee todos esos libros de espías, ¿Qué haría? Open Subtitles الفتى الصغير هذا الفتى باالتحديد, الذي قرأ جميع كتب الجواسيس ماذا سيفعل ؟
    Ahora estaremos en los libros de leyes, quizá podamos sacar a nuestros muchachos de la cárcel, hacia sus hogares donde pertenecen. Open Subtitles والآن علينا الالتزام كما جاء فى كتب القانون ونخلّى سبيل رجالنا من لسجن كى يعودوا لبيوتهم حيثما ينتموا
    En los libros de las escuelas primarias se expresan estereotipos tradicionales y mensajes de desigualdad. UN وترسم الكتب المدرسية للمرحلة الابتدائية قوالب سلوك جامدة وتقليدية وتنضح رسائلها بعدم المساواة.
    Por otra parte, algunos libros de texto tienen rasgos de propaganda y tendenciosidad étnica, cosa que no contribuye a un espíritu de conciliación y tolerancia. UN وفضلا عن ذلك، فإن بعض الكتب المدرسية تتسم بتحيز ودعاية عرقيين، وهو ما لا يفضي إلى وجود روح من المصالحة والتسامح.
    El número de libros de texto destinados a los niveles de enseñanza primaria sólo satisface el 50% de las necesidades nacionales. UN ولا تغطي أعداد الكتب الدراسية المنتجة من أجل مستويات التعليم الابتدائي سوى ٥٠ في المائة من الاحتياجات الوطنية.
    Dado que el ACNUR no tenía acceso directo a los libros de los 12 aseguradores, la Administración indicó también que no estaba en condiciones de confirmar la exactitud del cálculo. UN ونظرا ﻷن المفوضية لا يمكنها الوصول مباشرة إلى دفاتر ضامني الاكتتاب وعددهم اثنى عشر ضامنا، فإن اﻹدارة أعربت أيضا عن عدم قدرتها على تأكيد صحتها.
    Dos iniciativas en tal sentido consistieron en preparar un catálogo especial de publicaciones de la UNU relacionadas con el medio ambiente, y volantes destinados a anunciar la próxima publicación de libros de la UNU. UN ومن جملة هذه المبادرات فهرس خاص بكتب الجامعة المتصلة بالبيئة ومنشورات عن الكتب التي ستصدرها الجامعة قريبا.
    Programas de entrevistas y libros de autoayuda, ellos prosperan con este tipo de cosas. Open Subtitles اللقاءات التليفزيونية وكتب المداواة الذاتية إنهم يعيشون على أمور من هذا القبيل
    Se han publicado libros de texto y material didáctico en 44 lenguas indígenas. UN وأعلنت أن المواد التعليمية والكتب الدراسية يجري نشرها بزهاء ٤٤ لغة من لغات السكان اﻷصليين.
    Se necesitan maestros, libros de texto y otro material didáctico e instalaciones educacionales. UN وهناك حاجة عاجلة للمدرسين، والكتب المدرسية وسوى ذلك من المواد والمرافق التعليمية.
    Acabar de dotar a la imprenta de libros de texto de maquinaria de impresión moderna. UN تأمين طباعة الكتاب المدرسي بنوعية جيدة في الوقت المناسب؛
    Publicaciones: Diversos libros de texto y manuales de salud pública y educación física. UN المنشورات: ألﱠف كتبا مدرسية وكتيبات مختلفة في الصحة العامة والتربية البدنية.
    Nadie recordará este encuentro cuando se escriban los libros de historia, pero yo sí. Open Subtitles لا أحد سيتذكر هذا اللقاء عندما تُكتب كُتب التاريخ , لكنني سأتذكره
    De 2010 a 2013 en total se revisaron o elaboraron 399 libros de texto. UN وتم استعراض أو طرح ما مجموعه 399 كتاباً مدرسياً في الفترة 2010-2013.
    También tuvo que entregar los libros de contabilidad y las cuentas bancarias y ni siquiera se pudo llevar sus efectos personales. UN وقد تعين عليه أن يسلم الدفاتر والحسابات المصرفية بل أنه لم يتمكن من أخذ حاجياته الشخصية.
    Klaus había leído 1 5 libros de navegación y 2 de meteorología. Open Subtitles كلاوس قرأ 15 كتاب عن الأبحار وكتابين عن الأرصاد الجوية
    En la revisión de libros de texto y de programas de estudio, el Gobierno se propone reflejar los cambios ocurridos en la familia tradicional. UN وتعتزم الحكومة بمراجعتها لكتب الدراسة والمناهج عكس التغييرات التي حدثت في اﻷسرة التقليدية.
    Profesores especializados dictan estos cursos, utilizando libros de texto específicos y diversas metodologías; además, la educación jurídica es una asignatura obligatoria en los cursos de formación de personal docente. UN ويدرِّس تلك المواد معلمون مدربون تدريباً خاصاً وهم يستخدمون كتباً خاصة ومناهج متنوعة؛ ويعتبر التثقيف في مجال القانون مادة إلزامية في دورات تدريب المعلمين أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more