Los tribunales carecen de libros de derecho, máquinas de escribir y otras necesidades básicas, especialmente en las provincias. | UN | فالمحاكم تفتقر إلى كتب القانون واﻵلات الكاتبة وغير ذلك من الضروريات اﻷساسية، وخاصة في اﻷقاليم. |
Los libros de texto de historia se modificaron para legitimar las acciones de Rusia. | UN | وأُعيدت كتابة كتب التاريخ التعليمية من أجل إضفاء الشرعية على أفعال روسيا. |
Mencionó tres importantes libros de referencia que trataban de la diversidad entre otros temas. | UN | كما قدم ثلاثة كتب مرجعية هامة تتناول مسألة التنوع ضمن مسائل أخرى. |
La enseñanza gratuita supone que no sólo la instrucción sino también los materiales didácticos esenciales como libros de texto deben ser gratuitos. | UN | ومن المسلم به أن التعليم بالمجان لا يعني مجانية التعليم فحسب ولكن مجانية مساعدات التعليم اﻷساسية أيضا مثل الكتب. |
De hecho, cuantos más libros de autoayuda leía, más estresado y ansioso me volvía. | TED | في الواقع، كلما قرأت المزيد من كتب المساعدة الذاتية، ازداد التوتر والقلق. |
Otro problema es que el lenguaje de los libros de texto era realmente incomprensible. | TED | و الآن مشكلة أخرى كانت اللغة في كتب المنهج كانت حقاً مبهمة. |
Hablemos en serio, aunque no lleven medallas relucientes, ni salgan en los libros de historia algunos allá en Washington sabemos exactamente.. | Open Subtitles | لكن حقا لو لن تحصلوا على مداليات أو توضع أسماءكم في كتب التاريخ البعض منا في واشنطن يعرف |
El ganador obtiene el terreno moral porque llegan a escribir los libros de historia. | Open Subtitles | الفائز يحصل على أخذ المواقف الأخلاقية لأنه سوف يُسّجَل في كتب التاريخ |
¿De verdad crees que está allá, tratando... de saludarnos mediante los libros de historia? | Open Subtitles | هل حقا تظنين بأنه هناك محاولا التلويح لنا من كتب التاريخ ؟ |
Porque yo tendría que escribir libros de texto Universitarios para pagar por la casa vieja. | Open Subtitles | لأنه كان علي أن أؤلف كتب جامعية من أجل دفع أجرة المنزل القديم |
Este chico, este chico en particular, que lee todos esos libros de espías, ¿Qué haría? | Open Subtitles | الفتى الصغير هذا الفتى باالتحديد, الذي قرأ جميع كتب الجواسيس ماذا سيفعل ؟ |
Ahora estaremos en los libros de leyes, quizá podamos sacar a nuestros muchachos de la cárcel, hacia sus hogares donde pertenecen. | Open Subtitles | والآن علينا الالتزام كما جاء فى كتب القانون ونخلّى سبيل رجالنا من لسجن كى يعودوا لبيوتهم حيثما ينتموا |
En los libros de las escuelas primarias se expresan estereotipos tradicionales y mensajes de desigualdad. | UN | وترسم الكتب المدرسية للمرحلة الابتدائية قوالب سلوك جامدة وتقليدية وتنضح رسائلها بعدم المساواة. |
Por otra parte, algunos libros de texto tienen rasgos de propaganda y tendenciosidad étnica, cosa que no contribuye a un espíritu de conciliación y tolerancia. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن بعض الكتب المدرسية تتسم بتحيز ودعاية عرقيين، وهو ما لا يفضي إلى وجود روح من المصالحة والتسامح. |
El número de libros de texto destinados a los niveles de enseñanza primaria sólo satisface el 50% de las necesidades nacionales. | UN | ولا تغطي أعداد الكتب الدراسية المنتجة من أجل مستويات التعليم الابتدائي سوى ٥٠ في المائة من الاحتياجات الوطنية. |
Dado que el ACNUR no tenía acceso directo a los libros de los 12 aseguradores, la Administración indicó también que no estaba en condiciones de confirmar la exactitud del cálculo. | UN | ونظرا ﻷن المفوضية لا يمكنها الوصول مباشرة إلى دفاتر ضامني الاكتتاب وعددهم اثنى عشر ضامنا، فإن اﻹدارة أعربت أيضا عن عدم قدرتها على تأكيد صحتها. |
Dos iniciativas en tal sentido consistieron en preparar un catálogo especial de publicaciones de la UNU relacionadas con el medio ambiente, y volantes destinados a anunciar la próxima publicación de libros de la UNU. | UN | ومن جملة هذه المبادرات فهرس خاص بكتب الجامعة المتصلة بالبيئة ومنشورات عن الكتب التي ستصدرها الجامعة قريبا. |
Programas de entrevistas y libros de autoayuda, ellos prosperan con este tipo de cosas. | Open Subtitles | اللقاءات التليفزيونية وكتب المداواة الذاتية إنهم يعيشون على أمور من هذا القبيل |
Se han publicado libros de texto y material didáctico en 44 lenguas indígenas. | UN | وأعلنت أن المواد التعليمية والكتب الدراسية يجري نشرها بزهاء ٤٤ لغة من لغات السكان اﻷصليين. |
Se necesitan maestros, libros de texto y otro material didáctico e instalaciones educacionales. | UN | وهناك حاجة عاجلة للمدرسين، والكتب المدرسية وسوى ذلك من المواد والمرافق التعليمية. |
Acabar de dotar a la imprenta de libros de texto de maquinaria de impresión moderna. | UN | تأمين طباعة الكتاب المدرسي بنوعية جيدة في الوقت المناسب؛ |
Publicaciones: Diversos libros de texto y manuales de salud pública y educación física. | UN | المنشورات: ألﱠف كتبا مدرسية وكتيبات مختلفة في الصحة العامة والتربية البدنية. |
Nadie recordará este encuentro cuando se escriban los libros de historia, pero yo sí. | Open Subtitles | لا أحد سيتذكر هذا اللقاء عندما تُكتب كُتب التاريخ , لكنني سأتذكره |
De 2010 a 2013 en total se revisaron o elaboraron 399 libros de texto. | UN | وتم استعراض أو طرح ما مجموعه 399 كتاباً مدرسياً في الفترة 2010-2013. |
También tuvo que entregar los libros de contabilidad y las cuentas bancarias y ni siquiera se pudo llevar sus efectos personales. | UN | وقد تعين عليه أن يسلم الدفاتر والحسابات المصرفية بل أنه لم يتمكن من أخذ حاجياته الشخصية. |
Klaus había leído 1 5 libros de navegación y 2 de meteorología. | Open Subtitles | كلاوس قرأ 15 كتاب عن الأبحار وكتابين عن الأرصاد الجوية |
En la revisión de libros de texto y de programas de estudio, el Gobierno se propone reflejar los cambios ocurridos en la familia tradicional. | UN | وتعتزم الحكومة بمراجعتها لكتب الدراسة والمناهج عكس التغييرات التي حدثت في اﻷسرة التقليدية. |
Profesores especializados dictan estos cursos, utilizando libros de texto específicos y diversas metodologías; además, la educación jurídica es una asignatura obligatoria en los cursos de formación de personal docente. | UN | ويدرِّس تلك المواد معلمون مدربون تدريباً خاصاً وهم يستخدمون كتباً خاصة ومناهج متنوعة؛ ويعتبر التثقيف في مجال القانون مادة إلزامية في دورات تدريب المعلمين أيضاً. |