"licencia por adopción" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجازة التبني
        
    • اجازة التبني
        
    • إجازة بغرض التبني
        
    • إجازة تبني
        
    • وإجازة التبني
        
    Asimismo, cuando los dos progenitores son funcionarios, los dos tienen derecho a disfrutar plenamente de su licencia por adopción. UN وعلاوة على ذلك، عندما يكون كلا الوالدين موظفَيْن، يحق لكل منهما الاستفادة من إجازة التبني كاملةً.
    Los trabajadores a tiempo completo que adopten a un niño tienen derecho a cinco semanas de licencia por adopción con remuneración competa. UN يحق للعاملات الموظفات بدوام كامل، اللواتي يتبنَّين طفلا، إجازة بأجر كامل لمدة خمسة أسابيع هي إجازة التبني.
    En más del 20% de los casos la licencia por adopción se consideraba " licencia especial " , lo que la diferenciaba de la licencia de paternidad. UN فأكثر من 20 في المائة من سياسات إجازة التبني كانت تندرج تحت مسمى " الإجازة الخاصة " ، فمُيِّزت بذلك عن إجازة الأبوة.
    Ley de licencia por adopción, 1995 UN قانون اجازة التبني ، لسنة ٥٩٩١
    604. Un padre o madre adoptivos, o una persona a quien se haya confiado el cuidado del niño con fines de adopción de conformidad con un reglamento especial, tiene el derecho a licencia por adopción: UN 604- يحق لأحد الوالدين بالتبني أو لشخص آخر أسندت إليه مهمة العناية بالطفل بنية التبني طبقاً لقانون خاص الحصول على إجازة بغرض التبني تبلغ مدتها:
    En una entidad la licencia por adopción consistía en un máximo de 20 días de licencia especial con remuneración completa por niño. UN ونصت سياسة إجازة التبني في أحد الكيانات على منح إجازة خاصة تصل مدتها إلى 20 يوما بأجر كامل عن كل طفل.
    Asimismo, el Gobierno ha decidido aplicar, cuando ello corresponda, las recomendaciones formuladas en el Informe del Grupo de Trabajo sobre el examen y el mejoramiento de la legislación sobre protección de la maternidad, a la legislación sobre licencia por adopción. UN وقد قررت الحكومة أيضا أن تطبِّق، عند اللزوم، التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل المعني باستعراض وتحسين تشريع حماية الأمومة على تشريع إجازة التبني.
    Actualmente el Departamento está elaborando propuestas legislativas sobre la aplicación de las restantes recomendaciones del Grupo de Trabajo a la licencia por adopción, cuando ello proceda, para someterlas a consideración del Gobierno a principios de 2003. UN ويجري في الوزارة حاليا وضع مقترحات تشريعية لتطبيق بقية توصيات الاستعراض المعني بالأمومة على إجازة التبني كلما كان ذلك من الملائم بحيث يجري تقديم تلك المقترحات إلى الحكومة في تاريخ مبكر من عام 2003.
    Los trabajadores que toman bajo su guarda a un niño pueden disponer de una licencia especial de un año, y se otorga una licencia por adopción de cinco semanas a todos los trabajadores a tiempo completo que adoptan a un niño. UN وباستطاعة الموظفين الذين يعيلون أطفالا أن يأخذوا إجازة خاصة لمدة سنة. وفي حال تبني طفل، تمنح إجازة التبني ومدتها خمسة أسابيع لأي من الموظفات العاملات بنظام الدوام الكامل.
    - La asignación por adopción mientras dure la licencia por adopción. UN - الحق في بدل التبني، خلال إجازة التبني.
    :: Ley 17.292 de enero de 2001 - Establece la licencia por adopción UN :: القانون رقم 17292 المؤرخ كانون الثاني/يناير 2001 - ينص على إجازة التبني.
    Todas las licencias de maternidad y paternidad incluían la totalidad del sueldo y prestaciones; sin embargo, las políticas de licencia por adopción de varias entidades no estaban especificadas con tanto detalle. UN وأظهرت الدراسة الاستقصائية أن جميع سياسات إجازة الأمومة وإجازة الأبوة تتضمن صرف الرواتب والبدلات كاملةً. بيد أن سياسات إجازة التبني في العديد من الكيانات كانت تفتقر إلى نفس المستوى من التفصيل.
    Las políticas de licencia por adopción oscilaban entre 20 días de licencia especial con remuneración completa y 8 semanas con remuneración completa reconocidas en el marco de una política independiente de licencia por adopción. UN وتتراوح سياسات إجازة التبني من 20 يوما من الإجازة الخاصة بمرتب كامل إلى 8 أسابيع بأجر كامل تغطيها سياسة منفصلة لإجازة التبني.
    - El ejercicio o la previsión del ejercicio por una madre adoptiva de su derecho, en virtud de la Ley de licencia por adopción de 1995, a solicitar la licencia por razón de adopción o la licencia adicional por razón de adopción; UN - قيام أم متبنية بممارسة حقها أو تصورها لممارسة حقها في إجازة التبني أو إجازة التبني الإضافية بموجب قانون إجازة التبني لعام 1995؛
    11.19. Ley sobre licencia por adopción de 1995 UN 11-19 قانون إجازة التبني لعام 1995
    El 19 de diciembre de 2000 el Gobierno anterior autorizó la enmienda a la Ley sobre licencia por adopción para que reflejara, cuando procediera, los cambios propuestos a la Ley sobre protección de la maternidad de 1994 que surgieron del examen de dicha ley. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2000، وافقت الحكومة السابقة على تعديل قانون إجازة التبني لكي يعكس، كلما كان ذلك ملائما، التغيرات المقترحة في قانون إجازة الأمومة لعام 1994 الناتجة عن استعراض ذلك القانون.
    :: Reglamento de 2007 sobre licencia por adopción [SD No. 77/07] UN :: لوائح إجازة التبني لسنة 2007 (SD No 77/07);
    En esta Ley se reconoce a las mujeres empleadas el derecho a un período mínimo de 10 semanas de licencia por adopción. UN ينص هذا القانون على حق الموظفات في الحصول على اجازة تبني مدتها عشرة أسابيع على اﻷقل ، كما ان اجازة التبني متاحة للموظفين الذكور في بعض اﻷحوال المحددة .
    La Ley sobre licencia por adopción, 1995, entró en vigor el 20 de marzo de 1995. UN في ٠٢ آذار/مارس ٥٩٩١ بدأ سريان قانون اجازة التبني لسنة ٥٩٩١ .
    605. El padre o la madre adoptivos, o la persona a quien se haya confiado el cuidado del niño con fines de adopción de conformidad con un reglamento especial, no tienen derecho a licencia por adopción cuando por el mismo niño hayan hecho uso de la licencia por maternidad o paternidad o de la licencia para atender al hijo. UN 605- لا يجوز لأحد الوالدين بالتبني أو لشخص آخر أسندت إليه مهمة العناية بالطفل بنية التبني طبقاً لقانون خاص الحصول على إجازة بغرض التبني إذا كان أحد الوالدين أو هذا الشخص قد مارس حقه في الحصول على إجازة أمومة أو أبوة أو على الإجازة الوالدية المخصصة للتربية بالنسبة لنفس الطفل.
    De conformidad con ello, el derecho actual a la licencia por adopción es de 14 semanas, con la posibilidad de tomar otras 8 semanas de licencia adicional (no remunerada). UN وبالتالي، تصبح الاستحقاقات الحالية لإجازة التبني 14 أسبوعا إجازة تبني مع إتاحة الخيار في الحصول على ثمانية أسابيع إضافية إجازة تبني (غير مدفوعة الأجر).
    Las licencias de maternidad y paternidad y la licencia por adopción deben uniformarse a fin de garantizar un trato equitativo. UN 161 - وينبغي توحيد إجازة الأمومة والأبوة وإجازة التبني لكفالة توزيعها بصورة عادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more