"licencia por paternidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجازة الأبوة
        
    • إجازة أبوة
        
    • الإجازة الأبوية
        
    • الإجازة الوالدية
        
    • إجازة والدية
        
    • إجازة الأبوين
        
    • إجازة أبوية
        
    • إجازة الأبوّة
        
    • بالإجازة الوالدية
        
    En caso de fallecimiento de la madre, el padre debe poder tomar licencia por paternidad; UN :: في حالة وفاة الأم، يجب أن يتمكن الأب من الحصول على إجازة الأبوة.
    Ampliación de la licencia por paternidad de los funcionarios públicos a siete días. UN وتمديد فترة إجازة الأبوة للموظفين العموميين إلى سبعة أيام.
    Nota: El derecho libanés no prevé una licencia por paternidad para permitir que los hombres compartan las responsabilidades familiares, en particular en lo tocante a la crianza de los hijos. UN ملاحظة: لم يلحظ القانون اللبناني إجازة أبوة للمشاركة في المسؤوليات الأسرية وعلى وجه الخصوص تربية الأطفال.
    En 2003, la Oficina de Igualdad de Oportunidades, en cooperación con el Ministerio de Trabajo, Familia y Asuntos Sociales, iniciará una campaña de promoción de la licencia por paternidad, a fin de que tantos padres como sea posible hagan verdaderamente uso de esta licencia. UN وفي عام 2003، سيقوم مكتب تكافؤ الفرص، بالتعاون مع وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية، بتنظيم حملة لترويج الإجازة الأبوية بهدف أن يقوم أكبر عدد ممكن من الآباء، باستخدام هذه الإجازة بالفصل.
    Cuanto más alto sea el grado de preparación del padre y la madre, tanto mayor es la proporción de padres que hacen uso de la licencia por paternidad/maternidad. UN وتزداد نسبة الآباء الذين يأخذون الإجازة الوالدية بازدياد المؤهلات التعليمية للأم والأب كليهما.
    Desde 1978, los padres estaban facultados a tomar licencia por paternidad después del nacimiento de un hijo, pero pocos habían ejercido ese derecho. UN ومنذ عام 1978، بات من حق الأباء الحصول على إجازة والدية بعد مولد الطفل، وإن كان هذا الحق لم يستخدمه سوى عدد قليل.
    De conformidad con una encuesta realizada en 1994, el 43% de los padres que cumplían los requisitos pidieron licencia por paternidad. UN وحسب ما ورد في دراسة استقصائية أجريت عام 1994، فإن 43 في المائة من الآباء المؤهلين قد حصلوا على إجازة الأبوين.
    El padre que haga uso de la licencia por maternidad no tiene derecho a licencia por paternidad. UN كما لا يجوز للأب الجمع بين إجازة الأبوة وإجازة الأمومة.
    Si se hizo uso de esta última licencia por un período inferior a 150 días, podrá otorgarse licencia por adopción, previa deducción de los días de licencia para atención del hijo o licencia por paternidad ya tomados. UN وإذا كانت الإجازة الوالدية المخصصة للتربية قد أخذت لفترة تقل عن 150 يوماً، تُمنح الإجازة بغرض التبني شريطة خصم عدد الأيام التي استُعملت في إطار الإجازة الوالدية المخصصة للتربية أو إجازة الأبوة.
    La licencia por paternidad no se ha establecido todavía, pero se insta a los hombres a tomar licencia en ocasión del nacimiento de un hijo. UN أما إجازة الأبوة فلم يتم إقرارها بعد، ولكن الرجال يشجَّعون على أخذ عطلة عند ولادة طفل.
    También se contemplaban la licencia por paternidad, la licencia por duelo y la licencia por matrimonio, pero de modo diferente según los sectores. UN كما تشمل التشريعات إجازة الأبوة عند ولادة مولود، وإجازة الحداد، وإجازة الزواج، ولكن هذه الإجازات تختلف بحسب القطاعات.
    En 1996 el Gobierno asignó fondos al Consejo Nacional de Seguridad Social para que durante dos años desarrollara en toda la nación una campaña de información para fomentar la utilización de la licencia por paternidad/maternidad. UN وقد خصصت الحكومة للمجلس الوطني للتأمين الإجتماعي في عام 1996 موارد مالية من أجل الإضطلاع بحملة على الصعيد الوطني لمدة عامين تهدف إلى تشجيع أخذ إجازة الأبوة.
    Desde el punto de vista de conciliar vida profesional y familiar, la nueva Ley de atención a los hijos e ingreso de la familia es importante, ya que introduce el derecho no transferible de los padres a la licencia por paternidad hasta una duración total de 90 días. UN ومن وجهة نظر التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية، فإن قانون الرعاية الأبوية ودخل الأسرة الجديد هام ويأخذ بالحق الثابت للأباء في إجازة الأبوة إلى ما مجموعه 90 يوما.
    Asimismo le preocupa que la licencia de maternidad con sueldo sólo se contemple para los tres primeros nacimientos y que no haya licencia por paternidad. UN ويساورها القلق كذلك إزاء عدم تغطية إجازة الأمومة المدفوعة الأجر إلا لثلاث ولادات وإزاء عدم وجود إجازة أبوة.
    Asimismo le preocupa que la licencia de maternidad con sueldo sólo se contemple para los tres primeros nacimientos y que no haya licencia por paternidad. UN ويساورها القلق كذلك إزاء عدم تغطية إجازة الأمومة المدفوعة الأجر إلا لثلاث ولادات وإزاء عدم وجود إجازة أبوة.
    La oradora pregunta si tanto los padres como las madres tienen derecho a licencia por paternidad o maternidad, así como la posibilidad de empleo de tiempo parcial. UN 22 - وسألت أيضا إذا كانت هناك إجازة أبوة على غرار إجازة الأمومة وإذا كانت هناك إمكانية للعمل غير المتفرغ للآباء.
    Pregunta cuáles fueron los resultados de la evaluación y si el plan ha repercutido sobre la seguridad laboral y el número de trabajadores que hacen uso de la licencia por paternidad. UN وسألت عن نتائج هذا التقييم وعما إذا كان لهذا النظام تأثير على الأمن الوظيفي، وعن عدد العاملين الذين استفادوا من الإجازة الأبوية.
    Desde 1978, los padres estaban facultados a tomar licencia por paternidad después del nacimiento de un hijo, pero pocos habían ejercido ese derecho. UN ومنذ عام 1978، بات من حق الأباء الحصول على إجازة والدية بعد مولد الطفل، وإن كان هذا الحق لم يستخدمه سوى عدد قليل.
    La inclusión de la licencia por paternidad en la ley supone un desafío a la noción convencional de la paternidad y a la idea de que la crianza de los hijos es el dominio natural de la mujer. UN واعتماد إجازة الأبوين في القانون يتحدى بشدة الفكرة التقليدية للأمومة، وفكرة أن تربية الأولاد هي المجال الطبيعي للمرأة.
    Generalmente los hombres no se tomaban la licencia por paternidad hasta que pasó a ser obligatoria. UN ولم يكن الرجال عادة يأخذون إجازة أبوية إلى أن أصبحت هذه الإجازة إلزامية.
    :: Los modelos sociales heredados que impiden reconocer la licencia por paternidad, entre otras cosas; UN - الأنماط الاجتماعية المتوارثة التي تمنع إقرار إجازة الأبوّة بمناسبة الولادة وغير ذلك.
    A fin de armonizar la legislación sueca con la directriz del Consejo Europeo 92/85/CEE (véase también la sección correspondiente al inciso d) del párrafo 2 del artículo 11, infra) se introdujo una enmienda, que entró en vigor en julio de 2000, en la ley sueca de licencia por paternidad/maternidad. UN وتوخيا لمواءمة التشريعات السويدية مع توجيه مجلس وزراء الإتحاد الأوروبي 92/85/EEC (أنظر أيضا المادة 11-2 (د))، أدخل تعديل علىالقانون السويدي المتعلق بالإجازة الوالدية دخل حيز النفاذ في تموز/يوليه 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more