"licencias o" - Translation from Spanish to Arabic

    • رخص أو
        
    • ترخيص أو
        
    • تراخيص أو
        
    • الرخص أو
        
    • التراخيص أو
        
    • رخصا أو
        
    • الترخيص أو
        
    • الأذون أو
        
    • أو تراخيص
        
    • أو التصاريح أو
        
    • التصريح أو
        
    Articulo 11: Requisitos generales para sistemas de licencias o autorizaciones de exportación, importación y tránsito UN المادة ١١ : المتطلبات العامة بشأن نظم رخص أو أذون التصدير والاستيراد والعبور
    Requisitos generales para sistemas de licencias o autorizaciones de exportación, UN المتطلبات العامة بشأن نظم اصدار رخص أو أذون
    Como parte de las disposiciones previstas en la concesión de una licencia, los armadores estaban obligados a mostrar las licencias o las autorizaciones para pescar en aguas de otros Estados ribereños. UN وتقضي شروط التراخيص بوجوب إبراز قباطنة السفن ما يثبت حصولهم على ترخيص أو إذن بصيد الأسماك في مياه دول ساحلية أخرى.
    Muchos Estados conceden licencias o permisos a los científicos para realizar investigaciones de ingeniería genética y trabajar con microorganismos patógenos. UN تصدر دول كثيرة تراخيص أو تصريحات للعلماء تجيز البحث في مجالات الهندسة الوراثية والتعامل مع كائنات مجهرية ممرضة.
    y material conexo destinados a la exportación, se asegurarán de que los Estados importadores y de tránsito hayan emitido las licencias o autorizaciones necesarias. UN وسائر المعدات ذات الصلة بغرض التصدير، من أن دول الاستيراد والعبور قد أصدرت الرخص أو اﻷذون اللازمة.
    Las solicitudes de licencias o de permisos son examinadas por los miembros del Consejo Interministerial de acuerdo con los siguientes criterios: UN ينظر أعضاء المجلس الوزاري المشترك فـي طلبـات التراخيص أو التصاريح طبقا للمعايير التالية:
    hayan emitido las correspondientes licencias o autorizaciones. UN قد أصدرت رخصا أو أذونا بذلك.
    - Por lo que respecta a los mecanismos que se utilizan para comprobar la autenticidad de las licencias o permisos de importación y exportación: UN بالنسبة للآليات المستخدمة للتحقق من صحة وثائق الترخيص أو التصريح بالاستيراد والتصدير.
    Artículo 11: Requisitos generales para sistemas de licencias o autorizaciones de exportación, importación y tránsito UN المادة الحادية عشرة : المتطلبات العامة بشأن نظم رخص أو أذون التصدير والاستيراد والعبور
    Requisitos generales para sistemas de licencias o autorizaciones UN المقتضيات العامة بشأن نظم إصدار رخص أو أذون
    Requisitos generales para sistemas de licencias o autorizaciones UN المقتضيات العامة بشأن نظم إصدار رخص أو أذون
    Requisitos generales para sistemas de licencias o autorizaciones de exportación, UN المتطلبات العامة بشأن نظم رخص أو أذون
    También se sugirió que para los países en desarrollo era importante la cuestión de la complementariedad entre la inversión extranjera y la inversión nacional en los servicios, incluida la prestación de servicios con arreglo a licencias o mediante empresas mixtas. UN وقيل أيضا إن مسألة التكامل بين الاستثمار اﻷجنبي والاستثمار المحلي في الصناعات الخدمية هامة للبلدان النامية، بما في ذلك انتاج الخدمات بموجب ترخيص أو بواسطة مشاريع مشتركة. الاجراء الذي اتخذته اللجنة
    Se considera que este prestador de servicios de certificación lo es si le ha otorgado licencia o acreditado un órgano oficial de concesión de licencias o acreditación, o si ha sido sometido a auditoría por un tercero independiente digno de confianza. UN ويُعتبر مقدّم خدمات التصديق جديرا بالثقة إذا كان مرخّصا لـه بالعمل أو معتمدا من جانب هيئة ترخيص أو اعتماد رسمية، أو إذا ما كان قد خضع لتدقيق من جانب طرف ثالث مستقل موثوق به.
    m) Aceptar o denegar solicitudes de licencias o registros de instituciones financieras y revocar las licencias o registros de esas instituciones; UN (م) قبول أو رفض طلبات ترخيص أو تسجيل المؤسسات المالية، وإلغاء تراخيص أو تسجيلات المؤسسات المالية؛ و
    Informaciones útiles sobre directrices, requisitos para la concesión de licencias o legislación en relación con el comercio de productos minerales UN توفير معلومات تفصيلية عن أي مبادئ توجيهية أو متطلبات أو لمنح تراخيص أو تشريعات وطنية ذات صلة بتجارة المنتجات المعدنية
    iii) necesidad de presentar las licencias o autorizaciones de importación y exportación, o los documentos de acompañamiento, así como de indicar el nombre y la localización de los intermediarios que intervengan en la transacción. UN `3 ' اقتضاء الإفصاح عن تراخيص أو أذون الاستيراد والتصدير، أو الوثائق المصاحبة، وعن أسماء ومواقع السماسرة المشاركين في المعاملة.
    ¿Exige la legislación de Nueva Zelandia que se hagan constar el nombre y el domicilio de los intermediarios que participan en la transacción en las licencias o los permisos de importación y exportación o en los documentos adjuntos? UN هل تشترط قوانين نيوزيلندا الإفصاح عن أسماء ومواقع السماسرة المشتركين في الصفقات لدى استكمال تراخيص أو تصاريح الاستيراد والتصدير أو المستندات المتممة لها؟
    ni material conexo hasta que los Estados Partes destinatarios hayan emitido las correspondientes licencias o autorizaciones. UN وسائر المعدات ذات الصلة الى أن تصدر الدول المتلقية الرخص أو اﻷذون المقابلة.
    Los Estados parte deberán establecer asimismo autoridades encargadas de la emisión de licencias o autorizaciones, que tengan las facultades necesarias. UN وعلى الأطراف أيضا أن تنشئ هيئات مختصة بإصدار الرخص أو الأذون مزودة بالصلاحيات اللازمة.
    En el caso de las primeras, el derecho a ejercer se otorga o se limita, y la profesión está sujeta a requisitos y procedimientos de acreditación, obtención de licencias o autorizaciones. UN ففي الحالة الأولى، يُمنح حق الممارسة أو يقيد، وتخضع المهنة لشروط وإجراءات الاعتماد أو إصدار التراخيص أو التصاريح.
    - Cuando surjan circunstancias previstas en la Ley federal sobre armas que anulen la posibilidad de obtener licencias o permisos; UN نشوء ظروف منصوص عليها في القانون الاتحادي " المتعلق بالأسلحة " تستدعي عدم منح التراخيص أو الأذونات؛
    Por lo tanto, los Estados parte no deberán emitir licencias o autorizaciones de exportación antes de verificar que los Estados importadores hayan emitido licencias o autorizaciones de importación y que los Estados de tránsito hayan comunicado por escrito, con anterioridad a la expedición, que no se oponen al tránsito. UN وعلى الدول الأطراف من ثم ألا تصدر رخصا أو أذونا للتصدير قبل التحقق من أن الدول المستوردة قد أصدرت رخصا أو أذونا وأن دول العبور قد أُخطرت مسبقا بذلك وأنها لا تمانع في عبور الشحنات.
    Con respecto a los acuerdos de licencia, los principales problemas son la imposición de condiciones abusivas y la negativa a conceder licencias o a celebrar tratos. UN وفيما يتعلق باتفاقات الترخيص، تتمثل التحديات الرئيسية في فرض شروط تعسفية ورفض الترخيص أو إبرام الصفقات.
    - Todo Estado parte adoptará las medidas que sean necesarias para asegurar que sus procedimientos de otorgamiento de licencias o autorizaciones sean sólidos y seguros, y por que la autenticidad de los documentos de licencia o autorización pueda ser verificada o validada de manera independiente. UN - تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من التدابير لضمان أن تكون إجراءاتها لإصدار التراخيص أو الأذون متينة وآمنة وأن يتسنى التحقق من صحة وثائق التراخيص أو الأذون أو إجازتها بشكل مستقل.
    Sírvase describir el sistema de concesión de licencias o autorizaciones de exportación e importación, así como las medidas relativas al tránsito internacional que aplica Marruecos para la transferencia de explosivos plásticos y otros explosivos y sus precursores. UN الرجاء وصف نظام منح رخص أو تراخيص التصدير والاستيراد، وكذا التدابير المتعلقة بالنقل الدولي العابر الذي يتخذها المغرب لنقل المتفجرات البلاستيكية وغيرها من المتفجرات وسلائفها.
    El cumplimiento de esas condiciones de entrada en el mercado es un requisito previo para participar en modalidades de incorporación, como la exportación directa, las empresas mixtas, las asociaciones, la franquicia, la concesión de licencias o las ferias comerciales, o para recurrir a un representante, distribuidor o agrupador de ventas. UN والامتثال لشروط الدخول إلى الأسواق هذه شرط مسبق للمشاركة في أنماط الدخول مثل التصدير المباشر أو المشاريع المشتركة أو الشراكة أو حقوق الامتياز أو التصاريح أو المعارض التجارية، وللاستعانة بمندوب مبيعات أو موزع أو شركة توفر مجموعة من الخدمات.
    El cumplimiento de esas condiciones de entrada en el mercado es un requisito previo para participar en modalidades de incorporación como la exportación directa, las empresas mixtas, las asociaciones, la franquicia, la concesión de licencias o las ferias comerciales, o para recurrir a un representante, distribuidor o agrupador de ventas. UN والامتثال لشروط دخول الأسواق هذه شرط مسبق للمشاركة في أنماط الدخول مثل التصدير المباشر أو المشاريع المشتركة أو الشراكة أو حقوق الامتياز أو التصريح أو المعارض التجارية، ولاستخدام ممثل مبيعات أو موزع أو مجمع للمنتجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more