"licitación colusoria" - Translation from Spanish to Arabic

    • العطاءات التواطئية
        
    • والعطاءات التواطئية
        
    • بالعطاءات التواطئية
        
    • والتﻻعب باﻷسعار
        
    En Suecia, no existe en la Ley sobre la competencia ninguna disposición especial relativa a la licitación colusoria. UN وفي السويد، لا يتضمن قانون المنافسة أحكاما محددة بشأن العطاءات التواطئية.
    En Suecia, no existe en la Ley sobre la competencia ninguna disposición especial relativa a la licitación colusoria. UN وفي السويد، لا يتضمن قانون المنافسة أحكاما محددة بشأن العطاءات التواطئية.
    En Suecia, no existe en la Ley sobre la competencia ninguna disposición especial relativa a la licitación colusoria. UN وفي السويد، لا يتضمن قانون المنافسة أحكاما محددة بشأن العطاءات التواطئية.
    38. La licitación colusoria es ilegal en la mayoría de los países. UN ٨٣- والعطاءات التواطئية غير قانونية في معظم البلدان.
    Al revisar su legislación, muchos países han reforzado las prohibiciones relativas a la licitación colusoria, que se ha convertido en un delito tipificado en cierto número de países, y han agravado considerablemente las sanciones con respecto a los acuerdos de fijación de precios y de repartición del mercado o de los clientes y las prácticas horizontales en general. UN ولدى تنقيح هذه القوانين، عززت بلدان كثيرة الحظر المتعلق بالعطاءات التواطئية وأصبحت هذه العطاءات " في حد ذاتها " جريمة في عدد من البلدان، وفرضت بعض البلدان أيضاً عقوبات مشددة فيما يتعلق بتحديد اﻷسعار، واتفاقات تقاسم اﻷسواق أو العملاء، والممارسات اﻷفقية بوجه عام.
    Se interpretó que la práctica de licitación colusoria de las cuatro empresas tenía por objeto eliminar la competencia del proceso de adquisición. UN وفُسّرت عملية العطاءات التواطئية للشركات الأربع على أنها ترمي إلى استبعاد المنافسة في عملية الشراء.
    La mayoría de los países tratan la licitación colusoria con mayor rigor que otros acuerdos horizontales, a causa de sus aspectos fraudulentos y especialmente de sus efectos perjudiciales en las compras del Estado y el gasto público. UN ويعامل معظم البلدان العطاءات التواطئية معاملة أشد من معاملة الاتفاقات الافقية اﻷخرى بالنظر إلى ما تنطوي عليه العطاءات التواطئية من جوانب غش ولا سيما ما يترتب عليها من آثار ضارة بالمشتريات الحكومية والانفاق العام.
    Con esto, se debería poder evitar que los cárteles locales o los acuerdos verticales restrictivos boicoteen a las empresas extranjeras y, a la inversa, se debería poder garantizar que las empresas extranjeras no traigan consigo hábitos de licitación colusoria y otras limitaciones al comercio, incluido el abuso de una posición dominante en el mercado. UN وهذا من شأنه أن يحول دون مقاطعة الشركات اﻷجنبية من جانب الكارتلات المحلية أو من خلال الاتفاقات الرأسية التقييدية، وأن يكفل، على عكس ذلك، ألا تجلب الشركات اﻷجنبية معها عاداتها في مجال العطاءات التواطئية وغير ذلك من القيود المفروضة على التجارة، بما في ذلك إساءة استخدام مركز القوة السوقية المهيمن.
    La mayoría de los países tratan la licitación colusoria con mayor rigor que otros acuerdos horizontales, a causa de sus aspectos fraudulentos y especialmente de sus efectos perjudiciales en las compras del Estado y el gasto público. UN ويعامل معظم البلدان العطاءات التواطئية معاملة أشد من معاملة الاتفاقات اﻷفقية اﻷخرى بالنظر إلى ما تنطوي عليه العطاءات التواطئية من جوانب غش ولا سيما ما يترتب عليها من آثار ضارة بالمشتريات الحكومية والانفاق العام.
    La mayoría de los países tratan la licitación colusoria con mayor rigor que otros acuerdos horizontales, a causa de sus aspectos fraudulentos y especialmente de sus efectos perjudiciales en las compras del Estado y el gasto público. UN ويعامل معظم البلدان العطاءات التواطئية معاملة أشد من معاملة الاتفاقات الأفقية الأخرى بالنظر إلى ما تنطوي عليه العطاءات التواطئية من جوانب غش ولا سيما ما يترتب عليها من آثار ضارة بالمشتريات الحكومية والانفاق العام.
    La actual disponibilidad de material de orientación y la diversidad de las experiencias de los Estados miembros sugieren la conveniencia de celebrar debates prácticos e intercambiar experiencias y lecciones aprendidas sobre las iniciativas y medidas puestas en marcha para desalentar la licitación colusoria. UN ويعد توافر المواد الإرشادية وتنوع التجارب في جميع الدول الأعضاء في الوقت الراهن، دلالة على استصواب إجراء المناقشات وتبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما يتعلق بالمبادرات والجهود الفعلية التي ترمي إلى ردع العطاءات التواطئية.
    Análogamente, en Kenya la licitación colusoria está tipificada como delito, salvo en el caso de licitaciones conjuntas reveladas a los convocantes de la licitación y aceptables para éstos Ley sobre el control de las prácticas comerciales restrictivas, los monopolios y los precios, 1988. UN وقانون كينيا أيضا يعتبر العطاءات التواطئية مخالفة جنائية ما لم تكن عطاءات مشتركة يكشف عنها لطارحي المناقصات ومقبولة لهم)٣٣(.
    b) La licitación colusoria Véase " Licitaciones colusorias " , estudio preparado por la secretaría de la UNCTAD (TD/B/RBP/12). UN أمــا اشتراك الصناعات الوطنية في الكارتلات الدولية فهو أمر محظور بموجب تشريعات الولايات المتحدة وبلدان أخرى)٥٥(. )ب( العطاءات التواطئية)٦٥(
    b) La licitación colusoria / Véase " Licitaciones colusorias " , estudio preparado por la secretaría de la UNCTAD (TD/B/RBP/12). UN أما اشتراك الصناعات الوطنية في الكارتلات الدولية فهو أمر محظور بموجب تشريعات الولايات المتحدة وبلدان أخرى)٥٦(. )ب( العطاءات التواطئية)٦٦(
    b) La licitación colusoria UN (ب) العطاءات التواطئية(66)
    38. La licitación colusoria es ilegal en la mayoría de los países. UN ٨٣- والعطاءات التواطئية غير قانونية في معظم البلدان.
    38. La licitación colusoria es ilegal en la mayoría de los países. UN 38- والعطاءات التواطئية غير قانونية في معظم البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more