"licitación internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • العطاءات الدولية
        
    • المناقصة الدولية
        
    • مناقصة دولية
        
    • المناقصات الدولية
        
    • العطاءات التنافسية الدولية
        
    • عطاءات تنافسية دولية
        
    • عروض دولية
        
    • مناقصة تنافسية دولية
        
    • المناقصات التنافسية الدولية
        
    • عطاءات دولية
        
    • طلب العروض الدولية
        
    • العطاء الدولي
        
    • مناقصات دولية
        
    En consecuencia, las soluciones a que se puede recurrir son la licitación internacional o las ventas negociadas a determinadas compañías internacionales. UN وبالتالي فإن طرح العطاءات الدولية أو المبيعات المتفاوض عليها لنخبة من الشركات الدولية يمثلان الحلين المتوفرين.
    Cabe esperar que en el proceso de selección de los consultores externos se respete plenamente la práctica exigida en la licitación internacional. UN وتتوقع الاحترام الكامل في عملية اختيار الاستشاريين الخارجيين لممارسة العطاءات الدولية المطلوبة.
    La administración de la CEPA convino en llamar a una licitación internacional cuando llegara el momento de renovar los contratos. UN ٥٩ - ووافقت إدارة اللجنة على طرح عقود المناقصة الدولية عندما يحيــن تجــديدها المقبل.
    El estudio se realizará con miras a un llamado de licitación internacional que se hará en 1998 para reemplazar el actual plan de seguro médico. UN وسيجري تنفيذ هذ الدراسة إعدادا ﻹجراء عملية مناقصة دولية في عام ١٩٩٨ للاستعاضة عن خطة التأمين الطبي الحالية.
    Diseño: procedimiento de licitación internacional ha aprobado UN التصميم: اعتُمدت إجراءات المناقصات الدولية
    De acuerdo con la información facilitada por la Potencia administradora, la mayoría de los grandes proyectos se adjudican tras una licitación internacional. UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، تخضع معظم المشاريع الرئيسية لعملية طرح العطاءات التنافسية الدولية.
    Los contratos para la ejecución del proyecto deben otorgarse en el marco de un proceso de licitación internacional. UN وسوف تُمنح عقود تنفيذ المشروع عقب إتمام عملية عطاءات تنافسية دولية.
    ii) Una institución fiduciaria seleccionada mediante licitación internacional abierta, supervisada por la junta y responsable ante ésta; UN `2` هيئة أمناء تنتخب بعد عروض دولية مفتوحة وتنافسية، وتخضع لإشراف المجلس وتكون مسؤولة أمامه؛
    Cabe esperar que en el proceso de selección de los consultores externos se respete plenamente la práctica exigida en la licitación internacional. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية المراعاة التامة في عملية اختيار الاستشاريين الخارجيين لممارسة العطاءات الدولية المطلوبة.
    También debe explicarse el concepto de oferta anormalmente baja, en particular en el contexto de la licitación internacional. UN كما ينبغي أن توضح اللوائح المقصود بالعرض المنخفض انخفاضا غير عادي، وخصوصا في سياق العطاءات الدولية.
    Posteriormente, se concluyó el diseño técnico de la red, que sirve de base al proceso de licitación internacional para el suministro de la red básica de satélite y el equipo de control conexo. UN وفي وقت لاحق، استكملت التصاميم الهندسية للشبكة؛ واتخذت أساسا لعملية لتقديم العطاءات الدولية لتوريد الشبكة الساتلية اﻷساسية المقترحة ومعدات التحكم المرتبطة بها.
    Recomendación 8: Idioma y país en que se deberían publicar los llamados a licitación internacional UN التوصية 8 - اللغات التي يتم بها نشر الإعلانات عن العطاءات الدولية والبلدان التي يتم فيها ذلك
    Otro importante factor que socavaba la competitividad de las empresas de los países en desarrollo era el uso de las subvenciones y de las adquisiciones del sector público en los procedimientos de licitación internacional. UN ومن العوامل الهامة الأخرى التي تضعف قدرة شركات البلدان النامية على المنافسة، الاعتماد في إجراءات العطاءات الدولية على عنصر الإعانات والتوريدات الحكومية.
    El Fondo siguió prestando asistencia a los países en que se habían descubierto yacimientos minerales dándoles asesoramiento jurídico y ayudándoles a preparar documentos para la licitación internacional a fin de estimular el interés de las empresas mineras privadas. UN وواصل الصندوق تقديم المساعدة إلى البلدان التي تحققت فيها الاستكشافات في شكل تقديم المشورة القانونية وتقديم المساعدة في إعداد وثائق المناقصة الدولية الرامية إلى حفز اهتمام شركات التعدين الخاصة.
    El aumento de las necesidades obedece a los gastos de la licitación internacional que conducirá a la selección de la empresa proyectista principal y la empresa proyectista especializada. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات إلى عملية المناقصة الدولية التي اتُبعت لاختيار شركة التصميم الرئيسي وشركات التصاميم المتخصصة.
    El estudio se realizará con miras a un llamado de licitación internacional que se hará en 1998 para reemplazar el actual plan de seguro médico. UN وسيجري تنفيذ هذ الدراسة إعدادا ﻹجراء عملية مناقصة دولية في عام ١٩٩٨ للاستعاضة عن خطة التأمين الطبي الحالية.
    Así pues, es indispensable establecer la rendición de cuentas en todos los niveles y velar por la transparencia en las actividades de los programas, especialmente por medio de la licitación internacional y la evaluación de los contratos. UN ومن الضروري بالتالي إدخال نظام المساءلة على جميع المستويات وكفالة الشفافية في أنشطة البرامج، ولا سيما عن طريق المناقصات الدولية التنافسية وتقييم العقود.
    La mayoría de los grandes proyectos se adjudican tras una licitación internacional. UN وتخضع معظم المشاريع الكبرى لعملية طرح العطاءات التنافسية الدولية.
    De conformidad con los reglamentos de las instituciones, los contratos importantes se adjudican mediante licitación internacional, que debe estar abierta a todos los miembros del Banco y seguir procedimientos obligatorios. UN وكما تقضي اللوائح المؤسسية الدولية، توزع العقود الكبيرة بطرح عطاءات تنافسية دولية يجب أن تكون مفتوحة أمام جميع أعضاء البنك وأن تلتزم بإجراءات معينة.
    Desde 2006 el Gobierno está elaborando un plan para la adquisición de medicamentos antirretrovíricos, que incluye un proceso de licitación internacional. UN وتقوم الحكومة منذ عام 2006 بوضع خطة لشراء أدوية للعلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي بما في ذلك من خلال عملية تقديم عروض دولية.
    Para la concesión de contratos, el Banco Mundial utiliza el llamamiento a licitación internacional. UN ويمنح البنك الدولي العقود في عملية مناقصة تنافسية دولية.
    Pide al Secretario General que tome medidas inmediatas para que se cumplan los procedimientos establecidos en materia de adquisiciones basados en llamamientos a licitación internacional y en una base geográfica lo más amplia posible; UN ٢٨ - تطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ تدابير عاجلة لضمان الامتثال لﻹجراءات المنصوص عليها فيما يتعلق بالشراء، على أساس المناقصات التنافسية الدولية وأوسع قاعدة جغرافية ممكنة للمشتريات؛
    No se indica en el informe si los contratos firmados con las empresas de seguros respectivas fueron el resultado de un llamamiento a licitación internacional. UN ٢٧ - ولا تشير المراجعة اﻹدارية إلى ما اذا كانت العقود الموقعة مع شركات التأمين المعنية وليدة عطاءات دولية أم لا.
    Los Ministros expresaron su pleno apoyo a los esfuerzos del Gobierno de la República de Honduras por poner fin al boicot impuesto por las compañías transnacionales al proceso público para la licitación internacional de combustibles, que tiene lugar actualmente en ese país. UN 243 - أعرب الوزراء عن دعمهم الكامل للجهود التي تبذلها حكومة جمهورية هندوراس لوضع حد للمقاطعة التي تفرضها الشركات عبر الوطنية على عملية طلب العروض الدولية العامة للوقود الجارية حاليا في ذلك البلد. بوليفيا
    La licitación internacional abierta sería una de las maneras de lograrlo y tendría la ventaja adicional de permitir a los países en desarrollo participar en la venta de bienes y servicios a las Naciones Unidas. UN وقال إن العطاء الدولي العلني هو من طرق تحقيق ذلك وله مزية إضافية هي السماح للبلدان النامية في الاشتراك في توفير السلع والخدمات لﻷمم المتحدة.
    No obstante, a juicio de la Oficina, habría que llamar a una licitación internacional para obtener esos servicios en cuanto expiren los contratos vigentes, a fin de atraer a proveedores calificados. UN بيد أن المكتب يرى أن تطرح تلك الخدمات في مناقصات دولية عند انقضاء العقود الحالية من أجل اجتذاب موردين مؤهلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more