PROCEDIMIENTOS DE licitación restringida, SOLITUD DE COTIZACIONES, Y SOLICITUD DE PROPUESTAS SIN NEGOCIACIONES | UN | إجراءات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار وطلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض |
Procedimientos de licitación restringida, solicitud de cotizaciones y solicitud de propuestas sin negociación | UN | إجراءات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار وطلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض |
Esta sugerencia se justificó por el hecho de que, según la experiencia observada en algunos ordenamientos jurídicos, la licitación restringida propiciaba abusos y una actitud subjetiva. | UN | وأوضح أن التجربة في بعض الولايات القضائية تظهر أن المناقصة المحدودة تفتح أبواب التعسّف والذاتية. |
Se opinó también que en el párrafo no debería prescribirse la preselección en todos los casos de licitación restringida y que sus procedimientos no deberían ser prescriptivos. | UN | وأُثيرت نقاط أخرى مفادها أنه لا ينبغي أن تشترط الفقرة إجراء اختيار أولي في جميع حالات المناقصة المحدودة وأن الإجراءات |
Capítulo IV. Procedimientos de licitación restringida, solicitud de cotizaciones y solicitud de propuestas sin negociación | UN | الفصل الرابع- إجراءات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار وطلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض |
La licitación restringida y la convocatoria directa para la solicitud de propuestas | UN | المناقصة المحدودة والالتماس المباشر في طلب الاقتراحات |
Artículo 20. Condiciones para el procedimiento de licitación restringida | UN | المادة ٢٠ - شروط استخدام المناقصة المحدودة |
Artículo 18. Condiciones para el procedimiento de licitación restringida | UN | المادة ٨١ - شروط استخدام المناقصة المحدودة |
También se formuló objeción a combinar las condiciones para el uso de la licitación restringida y la solicitud de cotizaciones ya que esos métodos estaban destinados a circunstancias claramente diferentes. | UN | واعترض أيضا على الجمع بين شروط استخدام المناقصة المحدودة وطلب عروض اﻷسعار نظرا الى أن هذين اﻷسلوبين مقصودان لظرفين مختلين اختلافا بينا. |
Artículo 18. Condiciones para el procedimiento de licitación restringida | UN | المادة ١٨ - شروط استخدام المناقصة المحدودة |
187. Otra delegación sugirió que se suprimieran ambas variantes y que se eliminara, entre los métodos de contratación previstos en la Ley Modelo, la licitación restringida. | UN | 187- ورأى اقتراح آخر شطب كلا الخيارين وحذف المناقصة المحدودة كوسيلة اشتراء مستقلة من القانون النموذجي. |
Se señaló que con la licitación abierta con precalificación o preselección podrían lograrse los mismos objetivos que en la licitación restringida, pero de forma más transparente. | UN | وأُشير إلى أن المناقصة المفتوحة مع الإثبات المسبق للمؤهلات أو الاختيار المسبق يمكن أن تحقّق الأغراض نفسها المنشودة من المناقصة المحدودة بطريقة أكثر شفافية. |
Artículo 33. Convocatoria y anuncios de contratación en la licitación restringida, la solicitud de cotizaciones, la negociación competitiva y la contratación con un solo proveedor. | UN | المادة 33- الالتماس في حالات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار والتفاوض التنافسي والاشتراء من مصدر واحد. |
Artículo 20. Condiciones para el procedimiento de licitación restringida | UN | المادة 20- شروط استخدام المناقصة المحدودة |
Convocatoria y anuncios de contratación en la licitación restringida, la solicitud de cotizaciones, la negociación competitiva y la contratación con un solo proveedor | UN | الالتماس في حالات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار والتفاوض التنافسي والاشتراء من مصدر واحد: اشتراط نشر إشعار مسبق بالاشتراء |
Una circunstancia menos común es que quizás las computadoras portátiles necesiten programas muy especializados que utilice la entidad adjudicadora de que se trate, los cuales tal vez podrían obtenerse de un programador o de un número limitado de programadores bajo licencia; en tales casos podría estar indicada la licitación restringida e incluso la contratación con un solo proveedor. | UN | وثمة احتمال أقل شيوعاً وهو أن تحتاج الحواسيب المحمولة إلى برامجيات شديدة التخصص تستخدمها الجهة المشترية المعنية قد لا تتيسر إلا عند مطوِّر واحد مرخَّص له أو عدد محدود من المطوِّرين المرخص لهم؛ وهنا قد تكون الطريقة الأنسب هي طريقة المناقصة المحدودة أو حتى طريقة الاشتراء من مصدر واحد. |
Artículo 34. Convocatoria y anuncios de contratación en la licitación restringida, la solicitud de cotizaciones, la negociación competitiva y la contratación con un solo proveedor | UN | المادة 34- الالتماس في حالات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار والتفاوض التنافسي والاشتراء من مصدر واحد: اشتراط نشر إشعار مسبق بالاشتراء |
Artículo 20. Condiciones para el procedimiento de licitación restringida | UN | المادة 20- شروط استخدام المناقصة المحدودة |
41. No se hicieron observaciones sobre los artículos 17 y 18, titulados Condiciones para la licitación en dos etapas, la solicitud de propuestas o la negociación competitiva y Condiciones para el procedimiento de licitación restringida. | UN | ٤١ - لم تبد أي تعليقات على المادتين ١٧ و ١٨ المعنونتين: شروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتراحات أو الممارسة؛ وشروط استخدام المناقصة المحدودة. |
Artículo 47. Procedimiento de licitación restringida | UN | المادة ٤٧ - المناقصة المحدودة |
No obstante, podría lograrse un nivel equivalente de competitividad si se invita a un número suficiente de licitadores a participar en la licitación restringida; el mercado podría ser de tal naturaleza que incluso el número de licitadores invitados a participar en un proceso de solicitud de cotizaciones también garantizará una competencia equivalente. | UN | لكن إذا دعي عددٌ كاف إلى المشاركة في مناقصة محدودة قد يُكفل عندئذ مستوى تنافس معادلٌ لهذا القدر الأقصى؛ بل إنَّ طبيعة السوق في حدّ ذاتها قد تجعل الأعدادَ المدعوة إلى المشاركة في طريقة طلب عروض الأسعار تكفل هي الأخرى مستوى تنافس معادلاً. |