Anuncios de licitaciones y aprobación de transacciones | UN | طلب تقديم العطاءات والموافقة على المعاملات |
licitaciones en que el plazo de presentación de ofertas fue inferior al plazo mínimo establecido | UN | العطاءات التي كانت مهلة تقديم العروض فيها أقل من الحد الأدنى المنصوص عليه |
Las prórrogas fueron recomendadas por el Comité de Contratos, sin proceder a licitaciones, aduciéndose que las licitaciones no darían resultados satisfactorios. | UN | وأوصت لجنة العقود بهذه التمديدات دون طرحها في مناقصات، على أساس أن المناقصات لن تسفر عن نتائج مرضية. |
Habrá que establecer nóminas de proveedores precalificados sobre la base de licitaciones internacionales, nóminas que habrán de actualizarse regularmente. | UN | ويجب وضع سجلات للموردين الذين سبق اعتمادهم علــى أساس عطاءات دولية واستكمال هــذه السجلات بصـورة منتظمة. |
Se prevén en breve otras tres licitaciones por un valor total superior a 700.000 euros. | UN | ويتوقع أن تُصدر قريبا ثلاث مناقصات بمبلغ إجمالي يزيد على 000 700 يورو. |
La UNSOA también siguió cooperando en materia de licitaciones con la Oficina Regional de Adquisiciones. | UN | وواصل المكتب أيضا التعاون مع مكتب المشتريات الإقليمي في عمليات طلب تقديم العطاءات. |
El orador consideraba que la colusión en las licitaciones inflaba el costo de la contratación pública en un 20% aproximadamente. | UN | وقال إن التحايل في العطاءات يؤدي إلى تضخم تكاليف المشتريات العامة بنسبه تقدر بنحو 20 في المائة. |
La Oficina de Sistemas de Información está llevando a cabo un análisis de las licitaciones. | UN | ويقوم مكتب نظم المعلومات، حاليا، باستعراض العطاءات. |
La Junta recomienda una mayor utilización de las licitaciones públicas para las principales adquisiciones, y una mejor utilización de la publicidad y de las listas de proveedores. | UN | ويوصي المجلس باستخدام نظام العطاءات في الاشتراءات بشكل أوسع، واستخدام أفضل للاعلان وقوائم الموردين. |
Las licitaciones públicas también contribuyen a asegurar normas de conducta apropiadas. | UN | وتقديم العطاءات التنافسية يساعد أيضا في ضمان وجود معايير سلوكيـة مناسبة. |
El nivel alarmantemente elevado de casos de exención de licitaciones públicas es una cuestión que preocupa seriamente. | UN | فالمستوى المرتفع إلى حد مقلق في الاستثناءات من العطاءات التنافسية مسألة تبعث على القلق الشديد. |
En este contexto, el OIEA obtuvo información sobre licitaciones, ofertas, contratos, documentación sobre entregas y correspondencia técnica y comercial. | UN | وفي هذا الصدد، حصلت الوكالة على معلومات عن المناقصات والعروض والعقود ووثائق التسليم والمراسلات الفنية والتجارية. |
licitaciones internacionales: solicitudes aprobadas en la forma en que se presentaron | UN | المناقصات الدولية: العروض الموافق عليها مثلما عُرضت |
licitaciones internacionales: solicitudes de excepción aprobadas | UN | المناقصات الدولية: طلبات اﻹعفاء الموافق عليها |
Se debería prohibir a los contratistas que no cumplen con las normas necesarias que participaran en futuras licitaciones. | UN | أما المتعاقدون الذين يقصرون فـي استيفاء المعايير اللازمــة فيجب حرمانهم مـــن تقديم عطاءات في المستقبل. |
La Comisión observa que las estimaciones no están basadas en licitaciones reales, y que tal vez sea posible hacer economías. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التقديرات لا تستند الى عطاءات فعلية وأنه قد يكون هناك مجال لتحقيق وفورات. |
Los acuerdos de compartición de servicios continúan reduciendo gastos en comparación con las licitaciones públicas convocadas por cada organismo. | UN | وتواصل اتفاقيات الخدمات المشتركة خفض التكاليف مقارنة بعمليات طرح مناقصات من جانب كل وكالة على حدة. |
En 2002, C. A. R. M. presentó una oferta en el marco de un llamado a licitaciones para la instalación de equipos en las oficinas de la alcaldía. | UN | ر. م. عطاءه بصدد مناقصة لتجهيز مكاتب البلدية بالمعدات الحاسوبية. |
Otra delegación preguntó si la mayor descentralización de la función de suministros llevaría a eliminar el régimen de licitaciones. | UN | وتساءل وفد آخر عما كان التوسع في تخويل السلطات في مجال اﻹمداد سيؤدي إلى استبعاد عملية المناقصة التنافسية. |
Realización de licitaciones por vía electrónica; | UN | :: التقدُّم بالعطاءات بالوسائل الإلكترونية؛ |
El sitio Web de Development Business constituye un medio más rápido y eficaz para la difusión de información sobre compras y licitaciones. | UN | وأوجد موقع النشرة على الشبكة العالمية وسيلة أسرع وأكثر فعالية لنشر المعلومات عن المشتريات والعطاءات. |
Se han tomado medidas para aumentar la transparencia y la competitividad del proceso de licitación y, en particular, para invitar a todos los proveedores registrados en determinada categoría a presentar licitaciones. | UN | وقال إن خطوات قد اتخذت لزيادة الشفافية والقدرة على المنافسة في عملية تقديم العطاءات وبصفة خاصة دعوة جميع البائعين المسجلين في فئة معينة إلى التقدم بعطاءات. |
En la esfera de las adquisiciones, se llevaron a cabo más de 60 licitaciones oficiales y más de 240 oficiosas y se celebraron 18 nuevos contratos a largo plazo. | UN | وفي مجال الشراء، عُرض أكثر من 60 عطاءً رسمياً وأكثر من 240 عطاءً غير رسمي وأُبرم 18 عقداً جديداً طويل الأجل. |
Podría hacerse más hincapié en las licitaciones que contribuyesen a aumentar la demanda de actividades nacionales de perfeccionamiento de tecnologías o I+D. | UN | ويمكن منح معاملة تفضيلية للعطاءات التي تسهم في الطلب على التحسين التكنولوجي المحلي أو على البحث والتطوير. |
En algunos países, era más fácil tener acceso a esos contratos que en otros, donde se excluía a las empresas de las licitaciones. | UN | ومن السهولة بمكان الحصول على هذه العقود في بعض البلدان، الا أن الشركات في بلدان أخرى تستثنى من تقديم العروض. |
También había concluido un acuerdo con la Comisión de Lucha contra la Corrupción sobre la manipulación de las licitaciones y las licitaciones colusorias. | UN | كما أبرمت اتفاقاً مع لجنة مكافحة الفساد بشأن التلاعب في العطاءات والمناقصات التواطؤية. |
La ley establece un sistema de puntos para adjudicar licitaciones o contratos públicos. | UN | ويضع القانون نظاماً للتدقيق في القرارات الخاصة بالمناقصات الدولية أو العقود. |
La Oficina velará por que los procesos incorporen niveles adecuados de control y transparencia, incluida la publicación en sitios web de las licitaciones y los anuncios de la adjudicación de contratos. | UN | وسيكفل المكتب أن تتضمن هذه العمليات مستويات مناسبة من الرقابة والشفافية، بما في ذلك نشر دعوات للمشاركة في تقديم عروض وإعلانات منح عقود على مواقع الشبكة. |