"licitaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • العطاءات
        
    • المناقصات
        
    • عطاءات
        
    • مناقصات
        
    • مناقصة
        
    • المناقصة
        
    • بالعطاءات
        
    • والعطاءات
        
    • بعطاءات
        
    • عطاءً
        
    • للعطاءات
        
    • تقديم العروض
        
    • والمناقصات
        
    • بالمناقصات
        
    • تقديم عروض
        
    Anuncios de licitaciones y aprobación de transacciones UN طلب تقديم العطاءات والموافقة على المعاملات
    licitaciones en que el plazo de presentación de ofertas fue inferior al plazo mínimo establecido UN العطاءات التي كانت مهلة تقديم العروض فيها أقل من الحد الأدنى المنصوص عليه
    Las prórrogas fueron recomendadas por el Comité de Contratos, sin proceder a licitaciones, aduciéndose que las licitaciones no darían resultados satisfactorios. UN وأوصت لجنة العقود بهذه التمديدات دون طرحها في مناقصات، على أساس أن المناقصات لن تسفر عن نتائج مرضية.
    Habrá que establecer nóminas de proveedores precalificados sobre la base de licitaciones internacionales, nóminas que habrán de actualizarse regularmente. UN ويجب وضع سجلات للموردين الذين سبق اعتمادهم علــى أساس عطاءات دولية واستكمال هــذه السجلات بصـورة منتظمة.
    Se prevén en breve otras tres licitaciones por un valor total superior a 700.000 euros. UN ويتوقع أن تُصدر قريبا ثلاث مناقصات بمبلغ إجمالي يزيد على 000 700 يورو.
    La UNSOA también siguió cooperando en materia de licitaciones con la Oficina Regional de Adquisiciones. UN وواصل المكتب أيضا التعاون مع مكتب المشتريات الإقليمي في عمليات طلب تقديم العطاءات.
    El orador consideraba que la colusión en las licitaciones inflaba el costo de la contratación pública en un 20% aproximadamente. UN وقال إن التحايل في العطاءات يؤدي إلى تضخم تكاليف المشتريات العامة بنسبه تقدر بنحو 20 في المائة.
    La Oficina de Sistemas de Información está llevando a cabo un análisis de las licitaciones. UN ويقوم مكتب نظم المعلومات، حاليا، باستعراض العطاءات.
    La Junta recomienda una mayor utilización de las licitaciones públicas para las principales adquisiciones, y una mejor utilización de la publicidad y de las listas de proveedores. UN ويوصي المجلس باستخدام نظام العطاءات في الاشتراءات بشكل أوسع، واستخدام أفضل للاعلان وقوائم الموردين.
    Las licitaciones públicas también contribuyen a asegurar normas de conducta apropiadas. UN وتقديم العطاءات التنافسية يساعد أيضا في ضمان وجود معايير سلوكيـة مناسبة.
    El nivel alarmantemente elevado de casos de exención de licitaciones públicas es una cuestión que preocupa seriamente. UN فالمستوى المرتفع إلى حد مقلق في الاستثناءات من العطاءات التنافسية مسألة تبعث على القلق الشديد.
    En este contexto, el OIEA obtuvo información sobre licitaciones, ofertas, contratos, documentación sobre entregas y correspondencia técnica y comercial. UN وفي هذا الصدد، حصلت الوكالة على معلومات عن المناقصات والعروض والعقود ووثائق التسليم والمراسلات الفنية والتجارية.
    licitaciones internacionales: solicitudes aprobadas en la forma en que se presentaron UN المناقصات الدولية: العروض الموافق عليها مثلما عُرضت
    licitaciones internacionales: solicitudes de excepción aprobadas UN المناقصات الدولية: طلبات اﻹعفاء الموافق عليها
    Se debería prohibir a los contratistas que no cumplen con las normas necesarias que participaran en futuras licitaciones. UN أما المتعاقدون الذين يقصرون فـي استيفاء المعايير اللازمــة فيجب حرمانهم مـــن تقديم عطاءات في المستقبل.
    La Comisión observa que las estimaciones no están basadas en licitaciones reales, y que tal vez sea posible hacer economías. UN وتلاحظ اللجنة أن التقديرات لا تستند الى عطاءات فعلية وأنه قد يكون هناك مجال لتحقيق وفورات.
    Los acuerdos de compartición de servicios continúan reduciendo gastos en comparación con las licitaciones públicas convocadas por cada organismo. UN وتواصل اتفاقيات الخدمات المشتركة خفض التكاليف مقارنة بعمليات طرح مناقصات من جانب كل وكالة على حدة.
    En 2002, C. A. R. M. presentó una oferta en el marco de un llamado a licitaciones para la instalación de equipos en las oficinas de la alcaldía. UN ر. م. عطاءه بصدد مناقصة لتجهيز مكاتب البلدية بالمعدات الحاسوبية.
    Otra delegación preguntó si la mayor descentralización de la función de suministros llevaría a eliminar el régimen de licitaciones. UN وتساءل وفد آخر عما كان التوسع في تخويل السلطات في مجال اﻹمداد سيؤدي إلى استبعاد عملية المناقصة التنافسية.
    Realización de licitaciones por vía electrónica; UN :: التقدُّم بالعطاءات بالوسائل الإلكترونية؛
    El sitio Web de Development Business constituye un medio más rápido y eficaz para la difusión de información sobre compras y licitaciones. UN وأوجد موقع النشرة على الشبكة العالمية وسيلة أسرع وأكثر فعالية لنشر المعلومات عن المشتريات والعطاءات.
    Se han tomado medidas para aumentar la transparencia y la competitividad del proceso de licitación y, en particular, para invitar a todos los proveedores registrados en determinada categoría a presentar licitaciones. UN وقال إن خطوات قد اتخذت لزيادة الشفافية والقدرة على المنافسة في عملية تقديم العطاءات وبصفة خاصة دعوة جميع البائعين المسجلين في فئة معينة إلى التقدم بعطاءات.
    En la esfera de las adquisiciones, se llevaron a cabo más de 60 licitaciones oficiales y más de 240 oficiosas y se celebraron 18 nuevos contratos a largo plazo. UN وفي مجال الشراء، عُرض أكثر من 60 عطاءً رسمياً وأكثر من 240 عطاءً غير رسمي وأُبرم 18 عقداً جديداً طويل الأجل.
    Podría hacerse más hincapié en las licitaciones que contribuyesen a aumentar la demanda de actividades nacionales de perfeccionamiento de tecnologías o I+D. UN ويمكن منح معاملة تفضيلية للعطاءات التي تسهم في الطلب على التحسين التكنولوجي المحلي أو على البحث والتطوير.
    En algunos países, era más fácil tener acceso a esos contratos que en otros, donde se excluía a las empresas de las licitaciones. UN ومن السهولة بمكان الحصول على هذه العقود في بعض البلدان، الا أن الشركات في بلدان أخرى تستثنى من تقديم العروض.
    También había concluido un acuerdo con la Comisión de Lucha contra la Corrupción sobre la manipulación de las licitaciones y las licitaciones colusorias. UN كما أبرمت اتفاقاً مع لجنة مكافحة الفساد بشأن التلاعب في العطاءات والمناقصات التواطؤية.
    La ley establece un sistema de puntos para adjudicar licitaciones o contratos públicos. UN ويضع القانون نظاماً للتدقيق في القرارات الخاصة بالمناقصات الدولية أو العقود.
    La Oficina velará por que los procesos incorporen niveles adecuados de control y transparencia, incluida la publicación en sitios web de las licitaciones y los anuncios de la adjudicación de contratos. UN وسيكفل المكتب أن تتضمن هذه العمليات مستويات مناسبة من الرقابة والشفافية، بما في ذلك نشر دعوات للمشاركة في تقديم عروض وإعلانات منح عقود على مواقع الشبكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more