Fortalecimiento del liderazgo del gobierno en la coordinación del apoyo prestado por los asociados | UN | تعزيز القيادة الحكومية في تنسيق دعم الشركاء |
Las pruebas demuestran que una de las claves del progreso es el liderazgo del gobierno. | UN | وتشير الأدلة إلى أن أحد مفاتيح التقدم هو القيادة الحكومية. |
Por tanto, la noción de control nacional es más amplia que la de liderazgo del gobierno central. | UN | 34 - ومن ثم، فإن الملكية الوطنية هي مفهوم أوسع نطاقا من مفهوم القيادة الحكومية المركزية. |
El Gobierno del Reino Unido apoya firmemente el liderazgo del gobierno del Pakistán y de las Naciones Unidas en la respuesta dada a esta inmensa crisis humanitaria. | UN | إن الحكومة البريطانية تدعم بقوة قيادة الحكومة الباكستانية والأمم المتحدة في الاستجابة لهذه الأزمة الإنسانية الهائلة. |
:: liderazgo del gobierno y control nacional; | UN | قيادة الحكومة والملكية الوطنية |
Un amplio proceso de consultas contribuiría además a reforzar el liderazgo del gobierno haitiano y el grado de implicación de la sociedad del país. | UN | وينبغي القيام بعملية تشاور واسعة النطاق تسهم في تعزيز الدور القيادي للحكومة وملكية مجتمع هايتي لزمام أمور العملية. |
En julio de 2011 se publicó el Plan Nacional de Desarrollo Estratégico (2011-2030) con el que se promueve la función de liderazgo del gobierno en la coordinación de los esfuerzos de desarrollo nacionales e internacionales. | UN | وقد صدرت الخطة الإنمائية الاستراتيجية الوطنية (2011-2030) في تموز/يوليه 2011، مما يعزز دور الحكومة القيادي في تنسيق الجهود الإنمائية الوطنية والدولية. |
La fragmentación de nuestros esfuerzos civiles provoca un desperdicio de los recursos. Complica nuestros esfuerzos por aplicar una estrategia sistemática de desarrollo bajo el liderazgo del gobierno del Afganistán. | UN | وتجزئة جهودنا المدنية تؤدي إلى هدر الموارد، وتعقد جهودنا لتنفيذ إستراتيجية إنمائية منهجية بقيادة حكومة أفغانستان. |
Nuestra propia experiencia de desarrollo nos enseñó que las políticas gubernamentales son más eficaces cuando se combina un firme liderazgo del gobierno con la activa participación de la comunidad. | UN | وقد تعلمنا من خبرتنا الإنمائية أن السياسات الحكومية تتسم بقدر أكبر من الفعالية، عندما تقترن القيادة الحكومية القوية بمشاركة نشطة من المجتمع المحلي. |
El acto sirvió para comprender mejor la forma de lograr que el liderazgo del gobierno sirva para promover la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y para encontrar soluciones innovadoras para superar los complejos retos de la gobernanza, en particular en situaciones de crisis. | UN | وأتاحت هذه المناسبة تحسين فهم السبل الكفيلة بزيادة فعالية القيادة الحكومية في سعيها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما أتاحت تعميق المعرفة بالحلول المبتكرة لتذليل تحديات الحوكمة المعقدة. |
liderazgo del gobierno | UN | القيادة الحكومية |
Con ese fin, encomia el nuevo paradigma de la administración pública, a saber, el " gobierno abierto " , que hace hincapié en los ciudadanos como asociados y coproductores y no solamente en el " liderazgo del gobierno " . | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تشيد اللجنة بنموذج الإدارة العامة الجديد المعروف باسم " الحكومة المفتوحة " ، بتركيزه على المواطنين كشركاء وكمنتجين مشاركين، بدلا من التركيز على " القيادة الحكومية " فقط. |
La diversificación de nuestras economías requiere el liderazgo del gobierno para construir una economía nacional sólida, con especial hincapié en la creación de oportunidades para las cooperativas y empresas sociales, las empresas pequeñas y medianas y las organizaciones dirigidas por mujeres. | UN | وسيتطلب تنويع اقتصاداتنا أن تقوم القيادة الحكومية ببناء اقتصاد محلي قوي، مع التركيز بوجه خاص على إيجاد فرص أمام التعاونيات والمؤسسات الاجتماعية والشركات الصغيرة والمتوسطة والمنظمات التي تقودها النساء. |
La Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz se propone apoyar este liderazgo del gobierno, en estrecha colaboración con mi Representante Especial para África Occidental, mediante la financiación de programas para reducir el riesgo de que la inestabilidad en la región borre lo logrado con la consolidación de la paz. | UN | ويهدف مكتب دعم بناء السلام إلى الاستجابة لهذه القيادة الحكومية استجابة متآزرة، بالتعاون الوثيق مع المثمل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا، عن طريق تمويل برامج للحد من مخاطر عدم الاستقرار في المنطقة التي تقوض ما يحققه بناء السلام من مكاسب. |
En los últimos años, gracias al liderazgo del gobierno afgano, a la asistencia de la comunidad internacional y a los incansables esfuerzos de los propios afganos, se han registrado progresos en la reconstrucción del país. | UN | في السنوات الأخيرة، وبفضل قيادة الحكومة الأفغانية ومساعدة المجتمع الدولي والجهود الدؤوبة للأفغان أنفسهم، حققت عملية إعادة الإعمار في البلد تقدما كبيرا. |
El reciente brote de cólera revela que la necesidad de prestar asistencia continuará durante los próximos meses y que el sistema de gestión por grupos temáticos debe integrarse paulatinamente en un sector de coordinación más amplio bajo el liderazgo del gobierno de Haití. | UN | ويظهر اندلاع الكوليرا مؤخرا أن الحاجة إلى إيصال الخدمات ستستمر خلال الأشهر المقبلة وأن نظام المجموعات بحاجة إلى أن يدمج بشكل تدريجي في تنسيق قطاعي أوسع في ظل قيادة الحكومة الهايتية. |
viii) Fortalezcan la coordinación con todos los asociados para el desarrollo en el nivel de los países bajo el liderazgo del gobierno nacional con miras a apoyar los planes y las prioridades nacionales en materia de desarrollo; | UN | ' 8` تعزيز التنسيق مع جميع الشركاء الإنمائيين على المستوى القطري تحت قيادة الحكومة الوطنية لدعم الخطط الإنمائية الوطنية وأولوياتها؛ |
En ese sentido, destacamos la necesidad de canalizar la asistencia de los donantes por medio del presupuesto nacional del Afganistán, a la vez que destacamos el papel de liderazgo del gobierno del Afganistán al identificar las prioridades en materia de desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد على الحاجة إلى توجيه مساعدة المانحين من خلال ميزانية أفغانستان الوطنية، في حين أننا نشدد على الدور القيادي للحكومة الأفغانية في تحديد الأولويات الوطنية. |
En julio de 2011 se publicó el Plan Nacional de Desarrollo Estratégico (2011-2030) con el que se promueve la función de liderazgo del gobierno en la coordinación de los esfuerzos de desarrollo nacionales e internacionales. | UN | 25 -وصدرت، في تموز/يوليه 2011، الخطة الإنمائية الاستراتيجية الوطنية (2011-2030)، التي تعزز دور الحكومة القيادي في تنسيق الجهود الإنمائية الوطنية والدولية. |
Reconociendo la preeminencia del pueblo haitiano en la reconstrucción y el desarrollo de su país y la importante función de coordinación asignada a las Naciones Unidas bajo el liderazgo del gobierno del país, | UN | وإذ يسلّم بأولوية شعب هايتي في إعادة بناء بلده وتنميته وبالدور التنسيقي الرئيسي المنوط بالأمم المتحدة بقيادة حكومة هذا البلد، |
La ejecución de los proyectos continuó según lo previsto, bajo el liderazgo del gobierno del Sudán Meridional. | UN | وبقي تنفيذ المشروع على المسار الصحيح في ظل قيادة حكومة جنوب السودان. |