Además, creo que los esfuerzos de las Naciones Unidas bajo el liderazgo del Secretario General por fortalecer sus relaciones con las instituciones de Bretton Woods y el sector privado resultan muy oportunas y pertinentes. | UN | بالإضافة إلى ذلك، إنني أرى أن جهود الأمم المتحدة تحت قيادة الأمين العام من أجل تعزيز علاقاتها مع مؤسسات بريتون وودز والقطاع الخاص تأتي في وقتها تماما ووجيهة للغاية. |
Las Naciones Unidas, con el liderazgo del Secretario General, han iniciado el proceso a veces doloroso, pero siempre necesario, de reforma y reestructuración. | UN | تحت قيادة الأمين العام بدأت الأمم المتحدة عملية الإصلاح وإعادة الهيكلة، وهي عملية مؤلمة في بعض الأحيان ولكنها ضرورية دائما. |
La reforma de la Secretaría ha registrado un progreso sustancial y loable bajo el liderazgo del Secretario General. | UN | لقد أحرز إصلاح الأمانة العامة تقدما جوهريا جديرا بالثناء في ظل قيادة الأمين العام. |
Como demostraba el liderazgo del Secretario General, las Naciones Unidas en su conjunto se tomaban muy en serio las denuncias de incidentes de represalias. | UN | وتأخذ الأمم المتحدة بأسرها على محمل الجد الأعمال الانتقامية المبلغ عنها، مثلما يتبين من الدور القيادي الذي يضطلع به الأمين العام. |
En respuesta a las observaciones formuladas por el representante de Etiopía, afirma que la OSSI reconoce el liderazgo del Secretario Ejecutivo de la CEPA. | UN | وردا على التعليقات التي تقدم بها ممثل إثيوبيا، قالت إن المكتب ينوه بالدور القيادي الذي يضطلع به الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Celebramos también el liderazgo del Secretario General demostrado en las últimas iniciativas a favor de la paz y la reconstrucción en el Iraq. | UN | ونرحب أيضا بالدور القيادي للأمين العام من خلال المبادرات الأخيرة للسلام وإعادة الإعمار في العراق. |
También aprovecho esta oportunidad para rendir homenaje al liderazgo del Secretario General, Sr. Kofi Annan. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأشيد بقيادة الأمين العام، السيد كوفي عنان. |
En este caso, esperamos contar con el liderazgo del Secretario General y de su equipo. | UN | وهنا، نتطلع إلى قيادة الأمين العام وفريقه. |
Albania se sumó a los países que se reunieron en Nueva York bajo el liderazgo del Secretario General para pedir un avance decisivo en Bali. | UN | وضمت ألبانيا صوتها إلى صوت البلدان التي اجتمعت تحت قيادة الأمين العام في نيويورك من أجل الدعوة إلى تحقيق طفرة في بالي. |
Estamos convencidos de que el liderazgo del Secretario General es esencial a fin de asegurar el adecuado seguimiento de la aplicación de las recomendaciones del informe. | UN | ولدينا اقتناع راسخ بأنّ قيادة الأمين العام أساسية لضمان المتابعة الكافية لتنفيذ توصيات التقرير. |
Respaldamos en particular el liderazgo del Secretario General a la hora de movilizar recursos internacionales para el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo y para combatir otras enfermedades. | UN | ونؤيد بصورة خاصة قيادة الأمين العام في مجال تعبئة موارد دولية للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ولمكافحة أمراض أخرى. |
El Presidente Ping y su equipo de colaboradores han realizado esfuerzos incansables para lograr estos meritorios resultados, que no hubieran sido posibles sin la visión y el liderazgo del Secretario General, Sr. Kofi Annan. | UN | ولقد ظل الرئيس بينغ وفريقه يعملان عملا دؤوبا في الدفع نحو إحراز هذه النتائج القيِّمة، وما كان يمكن إحراز أي من هذه النتائج بدون قيادة الأمين العام كوفي عنان ورؤيته. |
Esperamos que las Naciones Unidas, bajo el firme liderazgo del Secretario General, sigan desempeñando una función central de coordinación para proporcionar una respuesta eficaz a este desafío mundial. | UN | ونتوقع من الأمم المتحدة، تحت قيادة الأمين العام القوية، أن تواصل أداءها لدور تنسيقي محوري في توفير استجابة فعالة لهذا التحدي العالمي. |
Reconociendo también la responsabilidad del sistema de las Naciones Unidas en el fomento de la cooperación internacional para prevenir y mitigar los desastres, proporcionar asistencia y coordinar las medidas de socorro y prevención, resaltando la función de liderazgo del Secretario General a este respecto, | UN | وإذ تسلم أيضا بمسؤولية منظومة الأمم المتحدة في مجال تعزيز التعاون الدولي لاتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها وتوفير المساعدة وتنسيق التدابير الغوثية والوقائية، مع إبراز الدور القيادي الذي يضطلع به الأمين العام في هذا الصدد، |
La resolución reafirmó los principios rectores de la asistencia humanitaria y reiteró las anteriores decisiones y resoluciones aprobadas por la Asamblea y por el Consejo Económico y Social en relación con la asistencia humanitaria y el liderazgo del Secretario General para responder a los desastres naturales y otras emergencias humanitarias. | UN | وشدَّد هذا القرار على القرارات والمقررات التي سبق للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن اتخذاها بشأن المساعدة الإنسانية والدور القيادي الذي يضطلع به الأمين العام في التصدي للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية الأخرى. |
La resolución reiteró las anteriores decisiones y resoluciones aprobadas por la Asamblea y por el Consejo Económico y Social en relación con la asistencia humanitaria y el liderazgo del Secretario General para responder a los desastres naturales y otras emergencias humanitarias. | UN | وعزز هذا القرار القرارات والمقررات التي سبق للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن اتخذاها بشأن المساعدة الإنسانية والدور القيادي الذي يضطلع به الأمين العام في الاستجابة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية الأخرى. |
Es siempre bien recibido el liderazgo del Secretario General para racionalizar las solicitudes de financiación, definir el orden de prioridad entre ellas y determinar los aspectos en que se pueden realizar economías. | UN | ورحب بالدور القيادي للأمين العام في تبسيط طلبات التمويل وترتيبها حسب الأولوية والتعرف على مجالات تحقيق الوفورات. |
Valoramos el liderazgo del Secretario General, en particular la atención constante que ha dedicado a la crisis mediante la movilización de recursos y la adopción de medidas políticas necesarias para dar una respuesta eficaz de la comunidad internacional. | UN | إننا نقدر الدور القيادي للأمين العام، لا سيما الاهتمام المتواصل الذي أولاه للأزمة من خلال تعبئة الموارد واتخاذ الإجراءات السياسية المطلوبة لوضع استجابة فعالة من قبل المجتمع الدولي. |
En ese sentido, mi delegación valora en sumo grado el liderazgo del Secretario General Ban Ki-moon para hacer del cambio climático un tema prioritario del programa y galvanizar los esfuerzos mundiales a fin de garantizar que la Conferencia de Copenhague que se celebrará en diciembre sea un éxito. | UN | وفي ذلك الصدد، يقدر وفدي الدور القيادي للأمين العام، بان كي - مون، ووضعه تغير المناخ في صدارة جدول الأعمال، وحشده الجهود الدولية من أجل ضمان نجاح مؤتمر كوبنهاغن المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر المقبل. |
Elogiamos el liderazgo del Secretario General y aplaudimos al personal de las Naciones Unidas por su ardua y eficaz labor sobre el terreno. | UN | ونشيد بقيادة الأمين العام ونحيي موظفي الأمم المتحدة على عملهم الفعال والشاق في الميدان. |
Quisiera rendir homenaje al liderazgo del Secretario General, el Sr. Kofi Annan, en esta empresa, la cual requiere de un compromiso mayor de los Estados, así como la disposición de más recursos. | UN | وأود الإشادة بقيادة الأمين العام، السيد كوفي عنان، في هذا المسعى الذي سيتطلب التزاما أكبر من جانب الدول وكذلك توفير المزيد من الموارد. |