"liderazgo firme" - Translation from Spanish to Arabic

    • قيادة قوية
        
    • القيادة القوية
        
    • بقيادة قوية
        
    • القيادة الحازمة
        
    • قيادة حازمة
        
    • قيادي قوي
        
    • القيادات القوية
        
    No obstante, mantener el curso del centro exige no sólo un liderazgo firme, sino también una gestión práctica. UN بيد أن تسيير الأمور بالمركز لا يتطلب فحسب قيادة قوية وإنما أيضا إدارة عملية.
    Lo más importante era derribar el muro de silencio mediante un liderazgo firme, la participación de los jóvenes, un aumento masivo de la financiación, y la supervisión y la vigilancia. UN والأهم من ذلك كله هو كسر حاجز الصمت عبر وجود قيادة قوية وإشراك الشباب وزيادة التمويل زيادة ضخمة والمراقبة والرصد.
    Lo más importante era derribar el muro de silencio mediante un liderazgo firme, la participación de los jóvenes, un aumento masivo de la financiación, y la supervisión y la vigilancia. UN والأهم من ذلك كله هو كسر حاجز الصمت عبر وجود قيادة قوية وإشراك الشباب وزيادة التمويل زيادة ضخمة والمراقبة والرصد.
    Se hizo hincapié en que el liderazgo firme debía ir acompañado de sistemas de rendición de cuentas sólidos. UN وشدد في الاجتماع على ضرورة أن تقترن القيادة القوية في جميع المراحل بنظم مساءلة رادعة.
    El liderazgo firme e innovador del Secretario General Boutros Boutros-Ghali seguirá siendo un factor en el fomento de las labores de nuestra Organización. UN إن القيادة القوية والابداعية التي يوفرها اﻷمين العام بطرس بطرس غالي ستظل من العوامل الناهضة بعمل منظمتنا.
    Afirmó que la Sra. Bertini, neoyorquina como ella, había ejercido un liderazgo firme y eficaz en el PMA, que se había convertido en el mayor organismo humanitario del mundo. UN وقالت إن السيدة برتيني، الآتية هي الأخرى من مدينة نيويورك، قد ساهمت بقيادة قوية وفعالة لإدارة برنامج الأغذية العالمي الذي يشكٍّل اليوم أكبر وكالة إنسانية في العالم.
    Se necesita un liderazgo firme y mayor coordinación. UN وذكر أن هناك حاجة إلى قيادة قوية وتنسيق.
    El éxito del Protocolo de Montreal nos permite esperar que, con el liderazgo firme de las partes en el anexo I, sea posible un mundo menos contaminado. UN إن نجاح بروتوكول مونتريال يعطي الأمل في إمكانية تهيئة عالم أنظف يتوفر قيادة قوية من أطراف المرفق الأول.
    Es esencial que las Naciones Unidas tengan un liderazgo firme para que sea posible seguir avanzando. UN وتوفير قيادة قوية من جانب الأمم المتحدة أمر أساسي إذا كان لنا أن نواصل إحراز مزيد من التقدم.
    Será fundamental un liderazgo firme de la nueva entidad. UN وسيكون وجود قيادة قوية للكيان الجديد أمرا بالغ الأهمية.
    Esperamos que el Secretario General demuestre un liderazgo firme para promover el programa de consolidación de la paz en las Naciones Unidas y en otros foros. UN ونتطلع إلى الأمين العام لتولي قيادة قوية في الدفع قدما بخطة بناء السلام داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    Así pues, hace falta más que un plan global para llegar a una solución: se necesita un liderazgo firme y resuelto, que presente a la población argumentos convincentes en favor de la unificación de Chipre y todos los beneficios que acarrearía. UN والحل إذن يحتاج لأكثر من خطة شاملة: إنه يحتاج إلى قيادة قوية وحازمة تدافع عن فكرة قبرص الموحدة وكل ما تتضمنه من مزايا.
    Lo que es más importante, consideramos que un liderazgo firme sobre el terreno debe facilitar ese enfoque integrado. UN والأهم من ذلك، فإننا نعتقد أنه يجب تيسير هذا النهج المتكامل بمعرفة قيادة قوية في الميدان.
    Por último, sin un liderazgo firme y constante en varios niveles, incluido el político, los resultados deseados indicados anteriormente pueden resultar difíciles de alcanzar. UN وأخيراً، وبدون قيادة قوية ومتسقة، بما في ذلك على المستوى السياسي، قد يتضح أن النتائج المنشودة المبينة أعلاه بعيدة المنال.
    Su delegación acoge con agrado el fortalecimiento de los mecanismos de gobernanza de Umoja, ya que un liderazgo firme y responsable fomentará el éxito del proyecto. UN ويرحب وفد بلده بتعزيز ترتيبات إدارة أوموجا، لأن وجود قيادة قوية وخاضعة للمساءلة من شأنه أن يعزز نجاح المشروع.
    Estoy convencido de que, individual y colectivamente, podrán hacerlo con un liderazgo firme y lúcido. UN وإني على ثقة بأنهم يستطيعون ذلك بتوفر القيادة القوية الواضحة الرؤية، داخل الدول وفيما بينها على السواء.
    La Unión Europea seguirá demostrando un liderazgo firme a ese respecto mediante el fortalecimiento de sus propios compromisos. UN وسواصل الاتحاد الأوروبي إبداء القيادة القوية في هذا المجال بتعزيز التزاماته الخاصة به.
    Espero y creo que seremos capaces de avanzar de consuno en una cooperación renovada bajo el liderazgo firme y seguro de las Naciones Unidas. UN وآمل وأرى أننا سنتمكن من المضي قدما معا في شراكة متجددة في ظل القيادة القوية والحكيمة للأمم المتحدة.
    Dijo que la Sra. Bertini, neoyorquina como ella, había ejercido un liderazgo firme y eficaz en el PMA, que se había convertido en el mayor organismo humanitario del mundo. UN وقالت إن السيدة برتيني، الآتية هي الأخرى من مدينة نيويورك، قد ساهمت بقيادة قوية وفعالة لإدارة برنامج الأغذية العالمي الذي يشكٍّل اليوم أكبر وكالة إنسانية في العالم.
    En ese contexto, considera esencial un liderazgo firme a todos los niveles para que las misiones de mantenimiento de la paz tengan éxito. UN وفي هذا السياق، قال إن القيادة الحازمة على جميع الصعد أمر ضروري لنجاح بعثات حفظ السلام.
    Se necesitará un liderazgo firme para resolver cuestiones complejas relacionadas con la tierra y los derechos de propiedad y de arrendamiento. UN وستكون هناك حاجة إلى قيادة حازمة لحل المشاكل المعقدة المتصلة بالأراضي، والملكية، وحقوق المستأجرين.
    A veces los gobiernos de los países en desarrollo no cuentan con suficiente capacidad para asumir una función de liderazgo firme de sus propias políticas de desarrollo y no colaboran adecuadamente con el parlamento y la ciudadanía en la formulación de esas políticas. UN وفي بعض الحالات، لا تتوافر لهذه الحكومات القدرة الكافية للقيام بدور قيادي قوي لسياساتها الإنمائية الخاصة بها، ولا تعمل بالقدر الكافي مع برلماناتها ومواطنيها في صياغة تلك السياسات.
    Se podía observar el efecto positivo de un liderazgo firme y de políticas bien concebidas, dentro de las esferas de responsabilidad establecidas, en muchos otros casos prácticos, como el mejoramiento de la calidad del aire urbano, la gestión de los puertos y la financiación de la infraestructura ferroviaria. UN ويمكن رؤية التأثير الإيجابي الذي تركته القيادات القوية والسياسات الجيدة التصميم، في المجالات المحددة للمسؤوليات، في العديد من الحالات العملية، على سبيل المثال في إطار تحسين جودة الهواء في المدن، وإدارة الموانئ، وتمويل الهياكل الأساسية للسكك الحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more